1 00:02:33,267 --> 00:02:35,267 여기는 어디지? 2 00:02:52,200 --> 00:02:55,457 내 인생은 정말 의미가 없어 3 00:02:55,558 --> 00:02:58,644 난 인생에 대해서 나 자신에게 많이 묻곤 했지 4 00:02:58,700 --> 00:03:02,816 스캇, 당신은 이혼한 전과자야. 어벤져스는 어때요? 5 00:03:02,855 --> 00:03:04,994 왜 캡틴 아메리카와 시간여행을 하는가? 6 00:03:05,019 --> 00:03:06,675 말도 안 돼요 7 00:03:07,620 --> 00:03:09,399 내 삶에 대해 많은 것이 바뀌었지 8 00:03:09,493 --> 00:03:12,493 하지만 내가 가는 곳마다 사람들은 같은것을 물어봐... 9 00:03:12,605 --> 00:03:14,627 내 강아지랑 사진 찍어줄래요? 10 00:03:14,652 --> 00:03:19,394 스캇, 지금은 어때? 향후 계획은 뭐죠? 다음에는 어디로 가나요? 11 00:03:19,879 --> 00:03:23,879 알았다면 타지 않았을 거야 12 00:03:24,572 --> 00:03:27,588 모두에게 미친 모두를 위한 몇 년이었지 13 00:03:27,944 --> 00:03:29,511 모든 것이 준비되어 있습니다 14 00:03:29,582 --> 00:03:32,175 - 너무 많습니다. - 아니 아니 아니 아니... 15 00:03:32,200 --> 00:03:33,832 당신 돈은 받을수 없어요 16 00:03:33,857 --> 00:03:36,216 - 아직도 그 얘기 하는거예요? - 물론이지! 17 00:03:36,868 --> 00:03:38,868 루벤, 당신은 최고예요 18 00:03:39,157 --> 00:03:41,281 고마워요, 스파이더맨! 19 00:03:43,024 --> 00:03:46,118 그래서 정말 중요한 것들을 위해 시간을 내지 20 00:03:46,143 --> 00:03:48,173 친구처럼... 21 00:03:48,345 --> 00:03:50,774 친구인지도 몰랐던 친구들... 22 00:03:51,836 --> 00:03:53,902 당신을 여기까지 오게 해준 사람들을 기억하세요 23 00:03:53,970 --> 00:03:56,415 당신은 그들이 없었다면 할 수 없었을 겁니다 24 00:03:56,465 --> 00:03:59,860 이봐, 난 그냥 베스킨라빈스에서 해고당했어 25 00:04:00,353 --> 00:04:01,968 가끔은 운이 좋았지 26 00:04:01,993 --> 00:04:04,571 호프 벤 다인 을 만난 것은 행운이야 27 00:04:04,596 --> 00:04:06,290 그녀가 누군지 알 것 같아 28 00:04:06,782 --> 00:04:08,937 그녀는 아버지의 회사를 되찾았어 29 00:04:08,962 --> 00:04:12,446 이제 그녀는 핌 입자를 사용하여 세상을 바꾸고 있지 30 00:04:12,700 --> 00:04:15,313 세상의 많은 사람들을 구하고 싶다고 말하지 31 00:04:15,338 --> 00:04:17,509 하지만 호프 그녀는 매일 구하지 32 00:04:17,534 --> 00:04:19,063 감사합니다 33 00:04:20,118 --> 00:04:21,337 매우 감사합니다 34 00:04:21,606 --> 00:04:25,391 합리적인 가격의 재조립 주택, 식량 생산... 35 00:04:25,510 --> 00:04:27,370 그녀는 1초도 낭비하지 않아 36 00:04:33,848 --> 00:04:35,363 나는 아직도 믿기지 않아 37 00:04:35,813 --> 00:04:37,813 이런 일은 일어나지 말았어야 했는데... 38 00:04:38,025 --> 00:04:39,227 하지만 일어났지 39 00:04:40,386 --> 00:04:42,104 참 좋은 세상이야 40 00:04:42,721 --> 00:04:44,528 구하길 다행이야 41 00:04:45,887 --> 00:04:49,161 나는 때때로 그 일들을 그리워하는가? 42 00:04:50,017 --> 00:04:53,430 어벤져스가 나를 필요로 할 때? 내가 거기 있을 것인가? 물론이지 43 00:04:53,541 --> 00:04:55,653 나는 결코 그들에게 등을 돌리지 않을 것 입니다 44 00:04:55,827 --> 00:04:59,648 하지만 지금 내가 원하는 유일한 직업은 아빠입니다 45 00:05:00,483 --> 00:05:02,218 사랑해, 캐시 46 00:05:02,859 --> 00:05:04,926 내 영웅이 되어줘서 고마워 47 00:05:06,102 --> 00:05:08,302 그리고 몇몇 생일을 놓쳐서 미안해 48 00:05:09,600 --> 00:05:14,266 그리고 나머지 아이들을 위해 저기, 충고 한마디... 49 00:05:14,291 --> 00:05:15,700 작은 녀석을 조심하세요 50 00:05:16,618 --> 00:05:18,079 실수하지 마세요 51 00:05:18,439 --> 00:05:20,071 기회를 잡으세요 52 00:05:20,157 --> 00:05:22,700 왜냐하면 인생이 내게 가르쳐준 게 있다면... 53 00:05:22,894 --> 00:05:26,644 항상 성장의 여지는 있습니다 54 00:05:32,320 --> 00:05:34,351 미안, 나야 55 00:05:35,611 --> 00:05:37,329 왜 감옥에서 전화가 왔지? 56 00:05:38,700 --> 00:05:41,700 랭! 랭! 57 00:05:41,700 --> 00:05:45,055 - 나 여기 있어 - 좋아, 어서 가자 58 00:05:46,200 --> 00:05:48,700 가자 59 00:05:51,180 --> 00:05:55,126 - 여기요. 얘는 괜찮아? 들은 거 있어? - 아직은 아니야. 음... 60 00:05:55,735 --> 00:05:57,524 안녕, 호프 아빠 61 00:05:57,549 --> 00:06:00,549 - 캐시. 무슨 일이야? - 여기에 서명하세요 62 00:06:00,574 --> 00:06:03,574 아, 알다시피, 그냥, 감옥 얘기 63 00:06:04,250 --> 00:06:07,700 돌려 줘. 나는 그일이 너 라는 것을 알아 64 00:06:07,864 --> 00:06:08,878 확실해요? 65 00:06:08,903 --> 00:06:11,025 내 말은, 당신이 쏜 최루탄 때문에 뚫고 보기가 어려어요 66 00:06:11,050 --> 00:06:13,442 평화로운 시위대들로 가득한 공원에서 67 00:06:13,467 --> 00:06:16,692 - 어디? - 죄송합니다. 정말 당황스러우시겠어요 68 00:06:18,438 --> 00:06:21,852 아, 그래도 찾았어요 69 00:06:26,818 --> 00:06:29,257 경찰차를 축소했다고? 무슨 생각하고 있었던거야? 70 00:06:29,337 --> 00:06:31,184 내가 무슨 생각으로 71 00:06:31,264 --> 00:06:33,666 그들은 한밤중에 노숙자 캠프를 정리하고 있었어요 72 00:06:33,700 --> 00:06:35,603 - 아니, 내말은 그게 아니야... - 그들이 어디로 가기를 기대해요? 73 00:06:35,628 --> 00:06:37,775 블립 에서 집을 잃은 건, 그들의 잘못이 아니예요 74 00:06:37,800 --> 00:06:38,627 나도 알아 75 00:06:38,651 --> 00:06:41,659 지금 당장 임대료를 감당할 수 있는 사람도없어요 아빠가 위탁 관리인 멍청이가 아니라면... 76 00:06:41,713 --> 00:06:43,516 나는 단지 너에게 뭘 하라고 그냥 말하는 거야 77 00:06:43,588 --> 00:06:45,844 - 그녀에게 무엇을 해야할지 알려주기 - 해야 할 일을 정확히 알려주기 78 00:06:45,924 --> 00:06:49,581 아니, 네가 하고 싶은 대로 해... 난 다른 방법을 제안하는 거야 79 00:06:49,700 --> 00:06:50,700 좋아요 80 00:06:50,960 --> 00:06:52,620 있잖아, 엄마랑 약속했어 이 물건만 사용한다고 81 00:06:52,645 --> 00:06:54,645 우리 중 한 명이 주변에 있었을 때 82 00:06:54,737 --> 00:06:56,017 정말 위험한 기술이야 83 00:06:56,042 --> 00:06:57,542 알아요. 이건 위험 해요 84 00:06:57,581 --> 00:06:59,963 경찰이 가져가면 어떡하지? 뭐? 잃어버렸다면? 85 00:06:59,988 --> 00:07:01,364 나는 슈트를 잃어버리지 않았어요 86 00:07:01,418 --> 00:07:03,276 슈트가 있었네... 잠깐만. 슈트가 있다고? 87 00:07:03,301 --> 00:07:07,126 난 내 몸 돌볼 줄 알아요, 알았어요? 날 믿어요. 지금은 꽤 잘할 수 있어요 88 00:07:07,957 --> 00:07:08,957 아... 89 00:07:11,646 --> 00:07:13,474 - 그런 뜻으로 말한 게 아니에요. 미안해요 - 알아. 괜찮아 90 00:07:13,559 --> 00:07:15,559 괜찮아, 알겠어 91 00:07:15,924 --> 00:07:18,725 난 그냥 네가 평범한 삶을 살아야 한다고 생각해 92 00:07:18,750 --> 00:07:23,112 아빠, 내가 여섯 살 때 내 방에서 벌처럼 옷을 입은 남자가 저를 죽이려고 했어요 93 00:07:23,465 --> 00:07:25,465 나는 정상적인 삶을 살아본 적이 없어요 94 00:07:26,829 --> 00:07:28,229 음악은 어때? 95 00:07:28,596 --> 00:07:32,885 그 순간 내 머릿속엔 이런 생각뿐이었어요 헐크가 어떻게 나를 애기로 만들었을까? 96 00:07:33,360 --> 00:07:35,024 나는 영원히 애기일 것인가? 97 00:07:35,049 --> 00:07:36,700 내가 헐크의 애기인가? 98 00:07:36,700 --> 00:07:38,620 아빠, 듣고 있나요 듣고 계세요? 99 00:07:38,645 --> 00:07:39,931 - 하지만 난 뭐든지 할 준비가 되어 있었어요. - 흠? 100 00:07:39,956 --> 00:07:42,471 - 아니, 그건... 이건 라디오야. - ...스티브와 나는... 101 00:07:42,496 --> 00:07:43,713 아빠, 끄세요 102 00:07:43,738 --> 00:07:46,112 너무 이상해. 뭔가 잘못됐어 이 스위치로. 꺼지지 않아 103 00:07:46,137 --> 00:07:47,675 끄라고 했잖아요 104 00:07:47,708 --> 00:07:49,064 저게 뭐야? 볼륨을 높여? 알았어 105 00:07:49,088 --> 00:07:51,557 얼마 후 우주에서 너구리가 나타났어요 106 00:07:51,597 --> 00:07:53,532 그가 내 이름을 몰랐던 것 같아요 107 00:07:53,557 --> 00:07:56,362 말을 할 수 있는 너구리를 만나서 기뻤어요 108 00:07:59,142 --> 00:08:01,651 - 실례합니다 - 감사합니다 109 00:08:03,370 --> 00:08:04,518 좋았어 110 00:08:06,479 --> 00:08:08,267 당신의 노벨상이 우편으로 왔네 111 00:08:08,332 --> 00:08:11,168 이게 더 좋을 거야 방금 8달러를 절약했어 112 00:08:11,378 --> 00:08:14,143 - 세상에, 정말 존경스럽습니다. - 고맙군 113 00:08:14,401 --> 00:08:16,776 이걸 잃어버렸었어 114 00:08:17,254 --> 00:08:19,173 양자 영역에는 피자가 없나요? 115 00:08:19,620 --> 00:08:21,700 아니, 아무것도 없어 116 00:08:21,987 --> 00:08:25,587 있잖아요, 엄마 원한다면 그것에 대해 얘기 할 수 있어요 117 00:08:26,037 --> 00:08:29,612 얘야, 나는 30년을 보냈다 118 00:08:31,100 --> 00:08:32,700 나는 지금 여기 살고 싶어 119 00:08:33,516 --> 00:08:34,838 응? 120 00:08:37,000 --> 00:08:40,134 그래서 캐시, 이번에 슬래머에서 새로운 친구를 사귀었어? 121 00:08:40,159 --> 00:08:41,542 할아버지... 122 00:08:41,950 --> 00:08:44,470 이번엔? 지난번에도 있었어? 123 00:08:44,495 --> 00:08:46,700 내 말은, 지난번은 거의 중요하지 않아요 124 00:08:47,542 --> 00:08:49,628 나만 몰랐네. 왜 나한테 전화 안했어? 125 00:08:49,653 --> 00:08:51,206 왜냐면 아빠가 이럴 줄 알았으니까 126 00:08:51,284 --> 00:08:53,071 난 그냥 널 개미로 만들어버렸을 거야 127 00:08:53,096 --> 00:08:54,700 알았어요. 그거 알아요? 128 00:08:54,700 --> 00:08:55,700 가족 모임을 해도 될까요? 129 00:08:55,739 --> 00:08:56,979 그게 우리가 하고 있는 일이 아니야? 130 00:08:57,026 --> 00:09:01,339 그래요, 이거 말이에요. 이 일에 대해서 모두가 이렇게 잘 지내는 거 말이에요 131 00:09:01,700 --> 00:09:05,604 캐시 돕고 싶다는 거 알아. 이해해 그래,정말이야 132 00:09:05,648 --> 00:09:06,994 하지만 난 네가 인생을 낭비하는 걸 원치 않아 133 00:09:07,053 --> 00:09:09,681 적어도 난 아직 노력은 하고 있잖아요 134 00:09:11,580 --> 00:09:13,580 말 그대로 세상을 구했어 135 00:09:13,706 --> 00:09:16,369 아, 그랬어? 너는 결코 전에 그런 말 한 적 없잖아 136 00:09:16,441 --> 00:09:18,441 여러분, 스콧이 세상을 구했어요 137 00:09:18,513 --> 00:09:21,026 - 어땠어, 스콧? - 책 한 권 써야겠네 138 00:09:21,130 --> 00:09:24,862 하하. 웃기네요. 그래요 먼지가 아닌 걸 환영해요 139 00:09:24,900 --> 00:09:26,503 이제 뭐 할 거예요? 140 00:09:27,939 --> 00:09:29,549 책에 사인해요? 141 00:09:30,576 --> 00:09:32,576 아빠는 비스타 회사에 침입한 사람 아니에요? 142 00:09:32,837 --> 00:09:36,254 아빠는 공항에서 캡틴 아메리카와 싸우기 위해 독일까지 날아간 사람이 아니에요? 143 00:09:36,358 --> 00:09:39,158 공항에서 캡틴 아메리카와 싸워라? 144 00:09:39,556 --> 00:09:42,893 나는 캡틴 아메리카와 싸우지 않을 거야 난 미치지 않았어 145 00:09:43,306 --> 00:09:45,606 사람들은 여전히 ​​도움이 필요해요, 아빠 146 00:09:45,922 --> 00:09:48,622 적어도 우리는 노력하고 있잖아요 147 00:09:52,100 --> 00:09:53,429 "우리"는 누구지? 148 00:09:54,909 --> 00:09:56,569 셋이서 뭐해? 149 00:09:57,524 --> 00:09:59,061 과학 150 00:10:00,313 --> 00:10:01,882 개미와 함께 151 00:10:02,608 --> 00:10:04,147 개미 과학 152 00:10:05,243 --> 00:10:07,046 난 믿지 않아요 153 00:10:08,461 --> 00:10:10,015 그냥 보여줘요 154 00:10:13,671 --> 00:10:15,366 우와, 뭘 짓고 있는 거예요? 155 00:10:15,397 --> 00:10:16,423 이걸 혼자 다했어요? 156 00:10:16,462 --> 00:10:19,462 아니야 사실 그들은 그들만의 기술을 개발했어 157 00:10:19,967 --> 00:10:21,517 꽤 똑똑한 개미들이야 158 00:10:21,542 --> 00:10:26,542 좋아요, 여러분이 모두 사라졌을 때 그 5년 동안 난 시간이 많았어요 159 00:10:26,847 --> 00:10:29,185 나는 행크 할아버지의 오래된 일지를 읽기 시작했어요 160 00:10:29,210 --> 00:10:31,647 나는 정말로 양자 영역에 빠져들었고... 161 00:10:32,003 --> 00:10:33,453 양자 영역? 162 00:10:33,566 --> 00:10:36,133 나는 우리 모두 거기에 사연이 있다는 것을 알아요, 그리고 난 누구도 놀라게 하고 싶지 않았어요 163 00:10:36,251 --> 00:10:37,737 그것에 대해 얘기 했어요 164 00:10:37,810 --> 00:10:41,961 그녀는 몇 가지 질문이 있었어,사람들이 나 한테서 영감을 받는다면 어쩔 수 없지 165 00:10:44,978 --> 00:10:47,478 그래서 양자 영역에 대해서 공부를 했구나? 166 00:10:48,787 --> 00:10:50,587 왜 그것에 대해 물어보지 않았어? 167 00:10:50,837 --> 00:10:52,694 노력했어요, 엄마 168 00:10:53,147 --> 00:10:55,927 많이요. 엄마는 절대 얘기하고 싶어하지 않았잖아요 169 00:10:55,952 --> 00:10:59,417 캐시가 궁금해하길래 그녀에게 몇 가지 조언을 줬어 170 00:10:59,442 --> 00:11:03,392 이것은 정확히 개미가 아니야. 과학, 그렇지, 헨리? 171 00:11:03,800 --> 00:11:05,881 양자 영역이 얼마나 위험한지 알잖아 172 00:11:06,370 --> 00:11:08,913 우리 모두 알아요, 엄마. 아무도 양자 영역으로 갈 수 없어요 173 00:11:08,938 --> 00:11:10,882 그래서 우리가 이걸 만든 거예요 174 00:11:11,587 --> 00:11:14,587 이건 아주 깊은 우주에 위성과 같아요 175 00:11:15,366 --> 00:11:16,444 하지만... 176 00:11:17,398 --> 00:11:18,811 ... 양자 177 00:11:21,033 --> 00:11:22,508 지도만 있으면 되요 178 00:11:22,627 --> 00:11:25,796 그리고 나서 우리는 연구하고 양자 영역 전체를 탐험할 수 있어요 179 00:11:26,787 --> 00:11:28,587 우리는 갈 필요조차 없겠죠 180 00:11:28,808 --> 00:11:33,508 네 딸이 지하실에 아원자 허블 망원경을 만들었어 181 00:11:36,649 --> 00:11:39,804 있잖아요,아빠가 떠났을 때 이런 게 있었다면... 182 00:11:42,187 --> 00:11:43,724 아빠를 찾을 수 있었을 거예요. 183 00:11:46,924 --> 00:11:48,302 놀라워 184 00:11:49,027 --> 00:11:50,477 정말 놀라워 185 00:11:52,514 --> 00:11:53,762 어떻게 작동하지? 186 00:11:54,146 --> 00:11:57,107 우리가 가지고 있던 양방향 무전기 같은 거죠 187 00:11:57,420 --> 00:12:01,156 여기에서 신호를 보내고 그런 다음 데이터를 수집하고 다시 보내는 거죠 188 00:12:01,181 --> 00:12:02,404 잠깐, 잠깐만 189 00:12:02,654 --> 00:12:06,587 양자 영역으로 신호를 보낸다고? 190 00:12:07,967 --> 00:12:09,047 네. 191 00:12:09,193 --> 00:12:11,360 꺼라, 지금당장 192 00:12:11,437 --> 00:12:13,470 - 우리가 왜 닫아요 - 뭐가 문제야? 193 00:12:13,562 --> 00:12:14,562 꺼야 해! 194 00:12:14,634 --> 00:12:16,723 뭐가 잘못됐는지 말해봐요 195 00:12:19,748 --> 00:12:20,967 자넷 196 00:12:25,240 --> 00:12:27,540 내가 말했어야 했어 197 00:13:01,465 --> 00:13:02,816 아빠! 198 00:13:04,876 --> 00:13:05,910 안돼! 199 00:13:06,209 --> 00:13:07,582 엄마! 200 00:13:14,262 --> 00:13:15,425 아빠! 201 00:13:46,912 --> 00:13:47,985 아빠! 202 00:13:53,814 --> 00:13:55,090 아빠! 203 00:14:19,948 --> 00:14:20,956 캐시? 204 00:14:26,334 --> 00:14:27,620 아빠! 205 00:14:28,367 --> 00:14:29,526 아빠, 어서 206 00:14:31,587 --> 00:14:32,587 괜찮아? 207 00:14:32,654 --> 00:14:33,913 네, 저는 괜찮아요 208 00:14:49,235 --> 00:14:51,235 여기가 어디지? 209 00:15:09,587 --> 00:15:10,757 엄마! 210 00:15:12,033 --> 00:15:13,038 아빠! 211 00:15:13,335 --> 00:15:15,212 호프, 여기야 212 00:15:17,587 --> 00:15:18,718 괜찮아요? 213 00:15:19,837 --> 00:15:21,587 우린 죽을뻔 했어. 214 00:15:21,930 --> 00:15:23,092 여기가 어디에요? 215 00:15:23,235 --> 00:15:24,460 모르겠어 216 00:15:26,477 --> 00:15:28,477 여기가 내가 생각하는 곳인가요? 217 00:15:28,800 --> 00:15:30,788 그렇다고 말하고 싶지만... 218 00:15:31,765 --> 00:15:34,156 이런 게 아니었어. 자넷! 219 00:15:34,968 --> 00:15:35,976 엄마! 220 00:15:36,751 --> 00:15:38,015 자넷! 221 00:15:39,062 --> 00:15:40,195 엄마! 222 00:15:52,391 --> 00:15:54,391 움직이지 마. 223 00:16:13,188 --> 00:16:14,899 스콧과 캐시를 찾아야 해 224 00:16:15,774 --> 00:16:16,774 지금 바로 225 00:16:20,415 --> 00:16:21,587 호프? 226 00:16:21,693 --> 00:16:22,693 호프... 227 00:16:22,938 --> 00:16:25,399 행크, 내 말 들려? 228 00:16:26,337 --> 00:16:27,587 누가 내 말 들려요? 229 00:16:27,587 --> 00:16:28,587 오, 맙소사 230 00:16:29,899 --> 00:16:31,339 - 괜찮아. - 이제 어떡해요? 231 00:16:31,419 --> 00:16:32,454 괜찮아. 괜찮아 232 00:16:32,479 --> 00:16:33,751 우린 괜찮아 233 00:16:33,776 --> 00:16:35,454 - 괜찮을 거야. - 괜찮다는 말을 너무 많이 하시네요 234 00:16:35,479 --> 00:16:36,600 그래, 괜찮아. 괜찮아 235 00:16:36,625 --> 00:16:37,712 그래, 우리가 있으니까 236 00:16:37,737 --> 00:16:39,032 우린 괜찮아 237 00:16:39,057 --> 00:16:40,290 우린 괜찮아, 알았지? 238 00:16:40,315 --> 00:16:42,727 그들을 찾을 거야 그리고 우리는 집에 갈거야 239 00:16:43,563 --> 00:16:44,812 주위를 둘러봐 240 00:16:44,837 --> 00:16:46,290 아름다워 241 00:16:46,315 --> 00:16:48,315 괜찮지? 우린 밖에 있어 242 00:16:48,340 --> 00:16:49,493 마치 우리가 캠핑하는 것 같지 243 00:16:49,584 --> 00:16:50,584 우리는 캠핑을 좋아해 244 00:16:50,676 --> 00:16:52,576 우리는 캠핑을 가본 적이 없어요 245 00:16:53,232 --> 00:16:55,055 그러나 우린 항상 캠핑에 대해 얘기했어 246 00:16:59,421 --> 00:17:01,421 저 태양이 움직이는거야? 247 00:17:11,988 --> 00:17:13,434 물러서! 248 00:17:19,172 --> 00:17:21,172 이건 태양이 아닌 것 같아 249 00:17:21,906 --> 00:17:23,078 괜찮아요? 250 00:17:23,687 --> 00:17:25,687 - 아빠! - 괜찮아! 251 00:17:25,780 --> 00:17:27,780 아직 괜찮아. 252 00:17:35,427 --> 00:17:37,015 아빠! 맙소사! 253 00:17:37,167 --> 00:17:39,167 이상하네 254 00:17:43,460 --> 00:17:44,555 뛰어 255 00:18:12,509 --> 00:18:16,384 양자 영역에 사람들이 있어요 256 00:18:16,624 --> 00:18:17,624 그래... 257 00:18:18,437 --> 00:18:19,875 나도 몰랐어 258 00:18:24,066 --> 00:18:25,368 방금 뭐였어요, 엄마? 259 00:18:25,466 --> 00:18:27,253 저 우주선은 뭘 찾고 있었지? 260 00:18:27,331 --> 00:18:28,943 목소리를 낮춰 261 00:18:29,058 --> 00:18:31,207 여기엔 아무것도 없다고 했잖아요 262 00:18:31,232 --> 00:18:33,662 - 왜 이 모든 걸 우리에게 말하지 않았어요? - 내가 다 설명해줄게 263 00:18:33,687 --> 00:18:35,285 하지만 지금은 그냥 날 믿어 264 00:18:35,310 --> 00:18:36,503 그럼 믿게 만들어줘요 265 00:18:36,543 --> 00:18:37,736 진정해, 알았지? 266 00:18:37,809 --> 00:18:39,135 우리 얘기 좀 하자... 267 00:18:39,216 --> 00:18:41,261 얘기할 시간 없어, 헨리 268 00:18:41,286 --> 00:18:42,388 아니, 말해줘야죠... 269 00:18:42,413 --> 00:18:43,559 왜 내 말을 안 들어? 270 00:18:43,620 --> 00:18:45,620 여기 오지 말랬잖아 271 00:18:46,056 --> 00:18:48,656 자넷, 정말 ​​미안해 272 00:18:48,988 --> 00:18:50,674 우리가 뭘 하고 있는지 말했어야 했어 273 00:18:50,732 --> 00:18:51,871 난 몰랐어... 274 00:18:51,943 --> 00:18:53,326 알아. 그것은... 275 00:18:53,980 --> 00:18:55,355 나중에 다시 이야기 해 276 00:18:55,380 --> 00:18:57,380 지금은 서로 붙어있자 277 00:18:57,916 --> 00:18:59,782 스콧과 캐시를 찾아보자 278 00:19:00,226 --> 00:19:01,878 그리고 집에 가자, 알았지? 279 00:19:02,139 --> 00:19:04,139 - 좋아? - 좋아요 280 00:19:04,421 --> 00:19:05,566 좋아, 가까이있어 281 00:19:12,853 --> 00:19:14,659 대단하군. 282 00:19:15,105 --> 00:19:17,687 나는 수년간 양자 영역을 연구했어 283 00:19:19,590 --> 00:19:21,371 난 왜 이걸 못 봤지? 284 00:19:21,507 --> 00:19:23,507 충분히 깊게 보지 못했어 285 00:19:23,567 --> 00:19:26,245 공허를 통하지 않고 그리고 서브아토미카 286 00:19:27,137 --> 00:19:29,051 여기에 세계가 있어 287 00:19:29,211 --> 00:19:30,977 세계가 있는 세계 288 00:19:32,041 --> 00:19:35,746 밖에 있는 곳 시간과... 공간 289 00:19:37,542 --> 00:19:39,121 비밀 우주야... 290 00:19:40,069 --> 00:19:41,449 우리 밑에 291 00:20:03,186 --> 00:20:04,753 손 치워! 292 00:20:11,687 --> 00:20:12,687 캐시? 293 00:20:15,381 --> 00:20:16,765 내 딸 어딨어? 294 00:20:18,515 --> 00:20:20,187 딸은 어디 있지? 295 00:20:20,686 --> 00:20:22,093 캐시? 296 00:20:25,686 --> 00:20:26,945 내 딸은 어디 있나? 297 00:20:30,443 --> 00:20:31,554 캐시! 298 00:20:33,952 --> 00:20:34,952 아빠! 299 00:20:35,796 --> 00:20:37,195 캐시 300 00:20:37,265 --> 00:20:38,687 수액을 마셔요 301 00:20:40,101 --> 00:20:41,218 뭐야? 302 00:21:03,383 --> 00:21:04,883 내가 처리할게 303 00:21:18,915 --> 00:21:20,055 엄마? 304 00:22:13,787 --> 00:22:16,158 잘 찔렀어? 305 00:22:16,382 --> 00:22:17,861 내가 태워다 줄게 306 00:22:37,151 --> 00:22:38,601 친절하네 307 00:22:38,679 --> 00:22:40,135 꽤나 잘 길들이네 308 00:22:40,264 --> 00:22:43,371 개미 등에 올라타고 날아다니는 걸 발명한 사람이 말하네 309 00:22:43,396 --> 00:22:44,449 나는 개미를 좋아해 310 00:22:44,501 --> 00:22:46,767 나는 당신이 개미를 사랑하는 것을 사랑하지 여기 311 00:22:47,519 --> 00:22:50,089 이게 우리가 섞이는 데 도움이 될 거야 312 00:22:50,381 --> 00:22:53,175 정확히 어디로 가는 거지? 313 00:22:53,249 --> 00:22:55,249 내 오랜 친구에게... 멀지 않아! 314 00:22:55,274 --> 00:22:57,996 스캇과 캐시가 어디 있는지 들은 사람이 있다면 315 00:22:58,171 --> 00:22:59,339 그 사람 일꺼야 316 00:23:00,791 --> 00:23:02,241 먼저 가세요 317 00:23:03,024 --> 00:23:04,704 안장 올려, 앤트맨 318 00:23:09,800 --> 00:23:11,832 놔줘! 놔줘! 319 00:23:23,004 --> 00:23:24,888 무슨 말인지 모르겠어! 320 00:23:57,660 --> 00:23:59,333 수액을 마셔! 321 00:23:59,462 --> 00:24:01,141 수액을 마셔! 322 00:24:01,247 --> 00:24:02,708 수액을 마셔! 323 00:24:04,280 --> 00:24:05,473 안녕하세요. 324 00:24:05,566 --> 00:24:07,653 수액을 마셨어요 325 00:24:09,610 --> 00:24:10,931 어떻게 내가 널 이해할 수 있을까? 326 00:24:11,037 --> 00:24:12,425 오, 대단해요 327 00:24:12,483 --> 00:24:13,720 여러분, 성공했습니다 328 00:24:13,780 --> 00:24:15,011 성공했습니다 329 00:24:19,426 --> 00:24:21,793 안녕하세요, 전 벱입니다 당신은 방금 나를 마셨어요 330 00:24:21,872 --> 00:24:22,878 내가 뭘 했어? 331 00:24:22,903 --> 00:24:24,355 좀 더 필요해요? 332 00:24:24,380 --> 00:24:25,980 자, 내가 좀 부어줄게요 333 00:24:26,040 --> 00:24:27,840 아니, 난 괜찮아. 난 괜찮아 334 00:24:28,871 --> 00:24:30,175 정말 큰 구멍이네 335 00:24:30,294 --> 00:24:32,294 구멍이 몇 개나 있어요? 336 00:24:32,345 --> 00:24:33,713 미안해요. 개인적인 질문! 337 00:24:33,780 --> 00:24:35,362 나는 구멍이 없어요 338 00:24:35,687 --> 00:24:37,687 그의 이름은 스콧 랭... 339 00:24:38,773 --> 00:24:40,446 그리고 그는 7개의 구멍을 가지고 있지 340 00:24:45,032 --> 00:24:46,347 그래 맞아 341 00:24:46,394 --> 00:24:47,972 어떻게 알았어? 342 00:24:48,023 --> 00:24:50,160 그는 콰즈예요, 텔레파시 입니다 343 00:24:52,425 --> 00:24:53,687 너는 마음을 읽을 수 있다고? 344 00:24:53,787 --> 00:24:56,972 그래, 정말 못 읽었으면 좋겠어 345 00:24:57,112 --> 00:24:59,988 다들 역겨워 346 00:25:01,738 --> 00:25:03,363 그 생각 좀 그만할래? 347 00:25:03,427 --> 00:25:04,433 미안해 348 00:25:04,498 --> 00:25:05,816 제발, 그만해 349 00:25:05,911 --> 00:25:07,988 - 생각? - 그런 생각 350 00:25:08,082 --> 00:25:09,339 노력하고있어 351 00:25:09,629 --> 00:25:12,208 아니, 별로 어렵지 않아 그리고 너도 이상해 보여 352 00:25:12,281 --> 00:25:13,681 난 너 안 이상해 보여. 난 네가 정말 멋져 보여 353 00:25:13,771 --> 00:25:15,771 내 머리가 빛났으면 좋겠어 354 00:25:16,155 --> 00:25:17,339 아니 아니. 아니야 355 00:25:17,364 --> 00:25:18,662 나도 알아. 그냥., 긴장해서 그래, 알았어? 356 00:25:18,687 --> 00:25:19,787 방금 나왔어 357 00:25:19,812 --> 00:25:20,936 여기서 뭐하는거야? 358 00:25:20,961 --> 00:25:21,933 당신 스파이예요? 359 00:25:21,958 --> 00:25:23,080 뭐? 아니야. 아냐, 아냐 360 00:25:23,118 --> 00:25:24,067 고문해야겠어 361 00:25:24,092 --> 00:25:25,092 여러분, 안 돼요. 괜찮아요 362 00:25:25,155 --> 00:25:27,339 우린... 우린 스파이가 아니예요. 363 00:25:27,410 --> 00:25:28,503 우리 아빠예요. 364 00:25:30,448 --> 00:25:31,933 - 고마워요 - 어서와요 365 00:25:31,999 --> 00:25:35,652 그렇다면 샌프란시스코는 누구지? 366 00:25:36,079 --> 00:25:37,582 - 우리가 온 곳이야. - 장소예요 367 00:25:37,642 --> 00:25:38,642 그리고 지구는 뭐야? 368 00:25:38,687 --> 00:25:39,687 우리가 있는 곳 369 00:25:39,712 --> 00:25:40,877 저들을 고문해야겠어 370 00:25:40,902 --> 00:25:42,418 넌 왜 항상 사람을 고문하려고 해? 371 00:25:42,443 --> 00:25:43,504 다른 방법이 있어 372 00:25:43,529 --> 00:25:46,068 구멍에서 물건이 나오나요? 우유, 주스처럼... 373 00:25:46,149 --> 00:25:48,327 뱁, 그만 물어봐 그만 물어봐 374 00:25:48,419 --> 00:25:49,963 우리 중 일부는 구멍이 있어 375 00:25:49,988 --> 00:25:51,410 여기서 뭐하는거야? 376 00:25:51,435 --> 00:25:53,214 어디서 왔어? 377 00:25:53,408 --> 00:25:54,418 좋아요... 378 00:25:54,443 --> 00:25:56,464 - 저기, 저기. 지구. - 이 어딘가... 379 00:25:56,489 --> 00:25:57,916 - 다른 우주입니다. - 큰 지구 380 00:25:57,941 --> 00:26:00,807 - 여긴 지구야. 하지만 아주 작아... - 같은 우주지만 더 커... 381 00:26:00,832 --> 00:26:02,308 - 커졌다 작아졌다... - 그래 그래 382 00:26:02,333 --> 00:26:04,519 있잖아, 근데 내가 그것에 대해 책도 썼어 383 00:26:04,573 --> 00:26:06,779 여기가 양자 영역이야, 들어가려면 축소해야 해 384 00:26:06,855 --> 00:26:10,274 그래서 축소했지. 그리고 지금 우리는 더 작아졌어 정말 작아졌어 385 00:26:14,535 --> 00:26:16,535 알았어. 사실대로 말하고 있네 386 00:26:16,637 --> 00:26:18,457 상관없어 387 00:26:20,647 --> 00:26:22,464 너는 위로부터 388 00:26:23,848 --> 00:26:25,246 저 사람처럼 389 00:26:26,293 --> 00:26:28,910 그래서 그는 너희를 사냥하고 있지 390 00:26:29,663 --> 00:26:32,347 그는 너희를 찾기 위해 세상을 불태울 거야 391 00:26:32,953 --> 00:26:34,113 누구? 392 00:26:35,730 --> 00:26:37,058 정복자 393 00:27:39,583 --> 00:27:43,199 여기 아래에 지적인 존재들이 있어 394 00:27:43,407 --> 00:27:46,621 난 항상 이론적으로 가능하다고 생각했지. 하지만 여기 오다니... 395 00:27:47,487 --> 00:27:49,628 아원자 우주 396 00:27:49,892 --> 00:27:52,253 우리가 생명에 대해 알고 있는 모든 것을 바꿔주네 397 00:27:52,386 --> 00:27:55,089 진화, 은하계에서 우리의 위치... 398 00:27:55,160 --> 00:27:56,784 맙소사! 399 00:27:57,215 --> 00:27:59,006 저 남자는 브로콜리처럼 생겼어 400 00:28:08,314 --> 00:28:09,808 머리를 숙여 401 00:29:01,617 --> 00:29:03,034 날 따라와 402 00:29:16,328 --> 00:29:17,448 이거 마셔 403 00:29:17,724 --> 00:29:19,027 곧 돌아올게 404 00:29:33,608 --> 00:29:35,427 나는 크릴라를 찾으러 왔다 405 00:29:37,710 --> 00:29:40,560 오... 너구나 406 00:29:40,921 --> 00:29:42,657 우리 둘만 아는 비밀로 하자 407 00:29:43,494 --> 00:29:44,775 그리고 크릴라 408 00:29:44,950 --> 00:29:46,297 안녕하세요 409 00:29:46,944 --> 00:29:49,117 나는 당신의 방식이나 관습을 모르겠어 410 00:29:49,175 --> 00:29:52,720 하지만 당신은 날 취하게 할 수 있는 음료가 있겠지? 411 00:29:52,772 --> 00:29:54,540 물론이죠 412 00:29:56,687 --> 00:29:59,220 그럼 너의 이야기는? 413 00:30:00,832 --> 00:30:02,019 맙소사 414 00:30:03,196 --> 00:30:04,517 움직여 415 00:30:04,989 --> 00:30:06,931 시간 됐어. 날 따라와 416 00:30:13,803 --> 00:30:15,700 이쪽으로 417 00:30:20,649 --> 00:30:23,141 이 사람을 정확히 어떻게 알죠? 418 00:30:23,335 --> 00:30:26,528 오래된 자유의 투사. 내 친구야 419 00:30:26,821 --> 00:30:28,813 미안, 당신이 자유의 투사라고? 420 00:30:28,874 --> 00:30:32,290 또는 테러리스트? 누구한테 물어보느냐에 따라 다르지 421 00:30:32,348 --> 00:30:33,370 하지만... 422 00:30:33,577 --> 00:30:35,472 날 믿어, 그가 도와줄 수 있어 423 00:31:17,569 --> 00:31:20,015 자넷 반 다인? 424 00:31:21,952 --> 00:31:23,842 죽은 줄 알았는데 425 00:31:24,106 --> 00:31:26,028 오랜만이야, 크릴라 426 00:31:26,242 --> 00:31:27,640 공식적으로... 427 00:31:27,897 --> 00:31:29,655 이제 크라일러 경 428 00:31:29,727 --> 00:31:32,062 이걸 얻으려고 죽도록 싸웠어 429 00:31:32,538 --> 00:31:34,303 하지만 너무 엘리트주의적으로 들리네 430 00:31:35,335 --> 00:31:38,116 행크가 틀림없어! 431 00:31:38,663 --> 00:31:42,062 당신과 당신 개미에 대해 많이 들었어 432 00:31:42,155 --> 00:31:45,851 근데 개미가 뭐야! 여기에도 개미가 있나? 433 00:31:45,973 --> 00:31:47,796 없는 것 같은데. 없어 434 00:31:48,130 --> 00:31:49,580 오 그것 참 안 됐네 435 00:31:51,053 --> 00:31:52,553 호프? 436 00:31:52,737 --> 00:31:54,687 네가 호프여야 해 437 00:31:55,122 --> 00:31:57,454 자넷은 매일 네 얘기를 했어 438 00:31:57,540 --> 00:32:01,624 이상하네요. 엄마는 당신에 대해 아무 말도 안 했어요 439 00:32:03,635 --> 00:32:06,045 글쎄, 나도 내 아이한테는 말하지 않았을 거야 440 00:32:06,843 --> 00:32:08,296 와일드한 것들 441 00:32:08,875 --> 00:32:10,649 얼마나 거칠어? 442 00:32:11,290 --> 00:32:13,196 아주 거칠어, 헨리 443 00:32:14,944 --> 00:32:16,108 크릴라... 444 00:32:16,676 --> 00:32:18,272 우리는 당신의 도움이 필요해요. 445 00:32:18,687 --> 00:32:22,687 자넷,우리가 다 같이 겪었잖아? 446 00:32:22,816 --> 00:32:25,265 그냥 나한테 물어봐. 말해줘 어떻게 도와줄까? 447 00:32:25,328 --> 00:32:26,405 잠시만... 448 00:32:27,087 --> 00:32:29,851 배고픈 사람 있어? 나 배고파 449 00:32:30,062 --> 00:32:31,283 얘들아... 450 00:32:31,997 --> 00:32:33,131 지금 451 00:32:41,035 --> 00:32:42,646 그들은 아무것도 몰라... 452 00:32:42,758 --> 00:32:45,710 아무것도 몰라 453 00:32:45,982 --> 00:32:47,499 그럼 여기서 내보내 454 00:32:48,600 --> 00:32:49,600 잠시만 455 00:32:49,687 --> 00:32:50,818 이봐, 그가 맞아 456 00:32:50,843 --> 00:32:52,060 무슨 일인지 모르겠어 457 00:32:52,085 --> 00:32:53,687 우리는 단지 가족을 찾으려고 노력하고 있어 458 00:32:53,740 --> 00:32:54,919 지도 있나? 459 00:32:54,988 --> 00:32:56,931 우리가 하고 싶은 건 그냥... 우와... 460 00:32:58,687 --> 00:33:00,538 잠깐, 잠깐, 잠깐! 쏘지 마 461 00:33:00,585 --> 00:33:01,960 우리 편이야 462 00:33:03,538 --> 00:33:05,116 저 건물이 살아있나? 463 00:33:05,531 --> 00:33:06,858 당신들은 죽었나요? 464 00:33:10,140 --> 00:33:11,593 저기, 잠시만 465 00:33:11,684 --> 00:33:13,277 우리는 그냥 집에 가고 싶어 466 00:33:16,910 --> 00:33:19,187 적어도 넌 아직 집이 있잖아 467 00:33:26,679 --> 00:33:28,351 여기서 무슨 일이 있었어요? 468 00:33:29,137 --> 00:33:31,874 정복자는 우리 집을 불태웠다 469 00:33:32,429 --> 00:33:33,968 우리의 이야기 470 00:33:35,140 --> 00:33:38,124 그는 우리 민족의 뼈 위에 성채를 지었지 471 00:33:39,303 --> 00:33:41,553 우리 중 일부는 탈출했어 472 00:33:41,601 --> 00:33:43,601 도망친 다른 사람들도 발견했지 473 00:33:43,999 --> 00:33:45,803 싸울 수 있는 사람들을 모았지만 474 00:33:46,271 --> 00:33:47,874 결코 충분하지 않았지 475 00:33:49,077 --> 00:33:50,312 미안... 476 00:33:51,235 --> 00:33:52,694 우리가 도와 줄 수 있어요 477 00:33:57,482 --> 00:33:58,647 캐시... 478 00:33:58,672 --> 00:34:00,515 아빠는 어벤져스예요 479 00:34:00,540 --> 00:34:01,662 그들은 도움이 필요해요 480 00:34:01,687 --> 00:34:03,687 내가 해야 할 일은 널 집에 데려다주는 거야 481 00:34:03,760 --> 00:34:05,049 왜요? 도와주지 않을거예요? 482 00:34:05,214 --> 00:34:06,523 우린 이곳에 대해 아무것도 몰라 483 00:34:06,548 --> 00:34:08,296 내 말은, 심지어 시간조차도 484 00:34:08,329 --> 00:34:10,882 우리가 10초 동안 사라진 건지, 아니면 10년 동안 사라진 건지? 485 00:34:10,907 --> 00:34:12,896 엄마를 생각해 지금 당장. 상상할 수 있겠어? 486 00:34:12,921 --> 00:34:14,687 엄마를 핑계로 삼지 마세요 487 00:34:14,687 --> 00:34:16,687 - 신경도 안 쓰네요 - 아니, 난 신경 써 488 00:34:16,816 --> 00:34:18,616 네가 돕고 싶은 거 알아 도와주고 싶은 거 알아. 정말이야 489 00:34:18,891 --> 00:34:20,444 그러나 이것은 우리의 싸움이 아니야 490 00:34:20,469 --> 00:34:22,218 단지 아빠한테 일어나지 않는다고 해서 491 00:34:22,283 --> 00:34:24,283 일어나지 않는다는 뜻은 아니예요 492 00:34:25,482 --> 00:34:26,654 얘야 493 00:34:28,982 --> 00:34:30,530 날 좀 봐줄래? 494 00:34:32,278 --> 00:34:33,833 그녀는 너에게 실망했어 495 00:34:34,108 --> 00:34:35,687 알았어, 고마워 496 00:34:35,842 --> 00:34:36,842 천만에 497 00:34:36,887 --> 00:34:40,030 나중에 얘기하자. 지금은 다른 사람들을 찾아보자 498 00:34:40,155 --> 00:34:42,444 아무도 이곳을 자넷보다 더 잘 아는 사람은 없어 499 00:34:44,512 --> 00:34:45,619 뭐라고 했어? 500 00:34:45,874 --> 00:34:46,965 뭐? 501 00:34:47,194 --> 00:34:48,499 그 이름 502 00:34:49,452 --> 00:34:51,832 - 자넷... 밴 다인? - 그녀는 어디 있지? 503 00:34:52,108 --> 00:34:53,530 그게 우리가 알아내려고 하는 거야 504 00:34:53,563 --> 00:34:54,662 그녀를 알아? 505 00:34:54,687 --> 00:34:56,085 그녀를 안다 506 00:34:57,147 --> 00:34:58,983 그녀는 여기에 있어서는 안 돼 507 00:35:00,336 --> 00:35:02,586 이봐, 추격자 한 잔 가져와요 508 00:35:02,725 --> 00:35:03,797 네 감사합니다 509 00:35:04,045 --> 00:35:07,373 아직 먹어보지 않았다면 시도하지 마 510 00:35:07,608 --> 00:35:10,319 원하지 않는다면 511 00:35:20,895 --> 00:35:24,586 크릴라, 우린 우리 친구를 찾고 있어 512 00:35:25,316 --> 00:35:26,566 두 명이야 513 00:35:26,855 --> 00:35:28,178 우리 같은 인간 514 00:35:28,263 --> 00:35:29,291 인간 515 00:35:29,342 --> 00:35:33,250 바로 그거야. 완전히 잊어버렸네 너희가 스스로를 뭐라고 부르는지 516 00:35:33,531 --> 00:35:34,531 인간 517 00:35:35,098 --> 00:35:37,152 넌 인간이 아니야? 518 00:35:37,366 --> 00:35:39,366 엄밀히 따지면 아니지 519 00:35:39,885 --> 00:35:41,645 중요한 방식으로 520 00:35:45,772 --> 00:35:46,772 안 돼! 521 00:35:50,286 --> 00:35:51,865 얘기하자 522 00:35:54,507 --> 00:35:58,795 그래서,자넷 무슨 일로 왔지? 523 00:36:00,366 --> 00:36:02,841 내 기억이 맞다면 넌 떠났잖아 524 00:36:03,161 --> 00:36:04,622 떠났어... 525 00:36:05,122 --> 00:36:08,216 우리 모두, 그와 함께 526 00:36:09,658 --> 00:36:11,708 자넷, 무슨 소리야? 527 00:36:13,591 --> 00:36:16,434 저 사람에 대해 말 안 했잖아 528 00:36:19,374 --> 00:36:23,638 여기서 한 일에 대해 아무 말도 안 했어? 529 00:36:25,374 --> 00:36:27,943 얼마나 많은 사람들이 죽었는지 너 때문에? 530 00:36:32,588 --> 00:36:35,654 너의 가족도 네가 누군지 알아? 531 00:36:38,693 --> 00:36:43,044 네 엄마는 비밀이 가득해. 532 00:36:43,530 --> 00:36:46,013 - 거짓말 하는군요. - 거짓말 533 00:36:46,641 --> 00:36:48,146 많이 534 00:36:50,708 --> 00:36:52,536 이건 아니야 535 00:36:54,421 --> 00:36:56,091 놔줘 536 00:36:57,299 --> 00:36:59,124 그는 단지 나를 원할 뿐이야 537 00:36:59,539 --> 00:37:04,075 하지만 넌 그들을 원하잖아, 그러니 그들도 올 거야 538 00:37:04,999 --> 00:37:08,499 그들과 함께 당신의 다른 친구들도 539 00:37:09,593 --> 00:37:14,341 그들에 대해 들었어, 하지만 그도 그랬어. 그리고... 540 00:37:15,516 --> 00:37:17,122 그가 사냥꾼을 보냈어 541 00:37:17,602 --> 00:37:19,521 어떤 종류의 사냥꾼요? 542 00:37:20,225 --> 00:37:22,755 사람도 아니고 기계도 아닌 543 00:37:22,819 --> 00:37:28,747 기계화된 유기체 오로지 죽이기 위해 만들어진... 544 00:37:30,701 --> 00:37:32,193 어디 있지? 545 00:37:32,374 --> 00:37:33,865 단서가 없어 546 00:37:35,022 --> 00:37:36,490 죽었어 547 00:37:37,750 --> 00:37:39,880 아마. 그럴꺼야 548 00:37:52,209 --> 00:37:54,102 아, 이건 너무 슬프다 549 00:37:54,237 --> 00:37:58,198 이 모든 걸 피할 수 있었는데, 자넷 550 00:37:58,989 --> 00:38:00,952 그냥 줘 그가 원하는 걸 줘 551 00:38:03,993 --> 00:38:05,747 무슨 일이야? 552 00:38:08,150 --> 00:38:11,943 그와 싸웠어 553 00:38:13,343 --> 00:38:15,106 설득력이 대단하군 554 00:38:17,526 --> 00:38:18,958 그를 만나러 갑시다 555 00:38:22,773 --> 00:38:24,235 여기까지만 하지 556 00:38:42,061 --> 00:38:44,021 저 우주선으로 여기서 나갈 수 있을까? 557 00:38:46,164 --> 00:38:47,270 엄호해줄래? 558 00:38:47,336 --> 00:38:48,455 언제라도 559 00:39:19,681 --> 00:39:21,431 헨리, 키를 잡아 560 00:39:21,850 --> 00:39:23,923 이걸 핫와이어로 연결해야겠어 561 00:39:27,312 --> 00:39:29,096 컨트롤은 어디 있지? 562 00:39:29,439 --> 00:39:31,017 저게 컨트롤이야 563 00:39:34,392 --> 00:39:35,687 도대체? 564 00:39:35,760 --> 00:39:37,762 잘할 수 있을 거야. 자전거를 타는 것처럼 565 00:39:40,080 --> 00:39:41,994 자전거가 살아있어? 566 00:39:55,570 --> 00:39:57,570 손을 끝까지 넣어 567 00:39:57,998 --> 00:39:59,795 칠면조를 채우는 것처럼 568 00:40:07,191 --> 00:40:09,496 - 정말? 저 사람이랑? - 예전엔 매력적이었는데 569 00:40:09,521 --> 00:40:10,410 저 남자랑 뭐? 570 00:40:10,435 --> 00:40:12,543 난 여기 30년 동안이나 있었어, 헨리 571 00:40:12,568 --> 00:40:14,184 - 욕구가 있었어. - 오, 맙소사 572 00:40:14,209 --> 00:40:17,441 - 이봐, 나도 이해해. 나도 욕구가 있었어. - 오, 맙소사! 573 00:40:17,512 --> 00:40:19,870 누군가와 몇 번 저녁을 먹었지 574 00:40:20,168 --> 00:40:21,887 그녀의 이름은 린다였어 575 00:40:22,551 --> 00:40:23,877 잘 안 풀렸어 576 00:40:23,929 --> 00:40:25,523 뭐가 잘못됐지? 577 00:40:25,609 --> 00:40:27,043 네가 아니었어, 자기야 578 00:40:30,464 --> 00:40:32,687 모두 배에 태워 떠난다 579 00:40:32,687 --> 00:40:33,620 알았어 580 00:40:33,651 --> 00:40:34,581 그리고 솔룸 581 00:40:34,606 --> 00:40:35,606 여기 있어 582 00:40:35,631 --> 00:40:37,631 여기서 최대한 멀리 데려가 583 00:40:37,812 --> 00:40:38,812 - 뭐? - 왜요? 584 00:40:38,837 --> 00:40:42,464 자넷을 찾고 있다면, 널 찾고 있을 거야 585 00:40:50,474 --> 00:40:52,687 너희들이 그들을 우리에게로 데려왔군! 586 00:40:52,997 --> 00:40:54,434 어서! 어서! 587 00:40:54,895 --> 00:40:56,687 최대한 많이 가져가 588 00:40:56,746 --> 00:40:58,134 놈들을 막을게 589 00:41:21,229 --> 00:41:22,315 달려! 590 00:41:23,490 --> 00:41:25,354 - 어서! - 서둘러! 591 00:41:25,718 --> 00:41:27,245 가야 해 592 00:41:27,270 --> 00:41:28,526 어서 타, 어서 593 00:41:28,593 --> 00:41:30,386 가자, 당장! 빨리! 594 00:42:06,335 --> 00:42:08,216 캐시, 가자 595 00:42:14,750 --> 00:42:16,687 성역으로 가자 596 00:42:16,852 --> 00:42:18,422 내 메시지를 기다려 597 00:42:18,447 --> 00:42:19,985 벱, 어디 가! 598 00:42:20,508 --> 00:42:23,000 - 움직여! - 하지만 내 친구들! 599 00:42:44,687 --> 00:42:47,687 여행자들은 포기하라. 정복자가 자비를 베풀겠다 600 00:42:47,712 --> 00:42:49,393 나는 그의 자비를 알아 601 00:43:02,735 --> 00:43:04,283 여기 있어... 602 00:43:05,579 --> 00:43:06,999 캐시? 603 00:43:07,954 --> 00:43:09,040 안 돼 604 00:43:31,679 --> 00:43:33,554 슈트가 있어요 605 00:43:33,687 --> 00:43:35,835 그래, 알아챘어 606 00:43:36,015 --> 00:43:37,554 - 괜찮아? - 네, 괜찮아요 607 00:43:39,038 --> 00:43:40,490 봐, 추진력, 맞지? 608 00:43:40,515 --> 00:43:42,687 점프, 탭, 맞지? 한 동작 점프, 탭 609 00:43:42,687 --> 00:43:43,796 어떻게 하는지 알아요 할 수 있어요, 아빠 610 00:43:43,821 --> 00:43:45,171 - 아, 그래? 정말? - 네! 611 00:43:45,196 --> 00:43:47,787 - 내 쪽에선 그렇게 안 보였거든. - 타이밍을 놓쳤어요 612 00:43:47,812 --> 00:43:49,287 점프... 613 00:43:54,295 --> 00:43:55,350 이렇게 614 00:43:55,375 --> 00:43:57,037 내가 뭘 했는지 봤지? 내가 뭘 했는지 알겠어? 615 00:43:57,202 --> 00:43:59,404 아니, 아빠는 이렇게 작았잖아요! 616 00:43:59,429 --> 00:44:00,951 점프해서 두드렸어 617 00:44:11,006 --> 00:44:13,170 젠토라, 우리는 가야 해 618 00:44:33,819 --> 00:44:35,272 우주선으로 가자! 619 00:45:22,804 --> 00:45:25,373 다시 양자 영역에 온 걸 환영한다, 스콧 620 00:45:26,223 --> 00:45:28,654 이 순간을 오랫동안 기다렸어 621 00:45:29,569 --> 00:45:30,764 뭐야? 622 00:45:32,387 --> 00:45:33,687 거기 누구 있어? 623 00:45:33,827 --> 00:45:35,225 오, 그래. 624 00:45:35,410 --> 00:45:38,214 벗어날 수 없는 운명 625 00:45:38,550 --> 00:45:41,377 우리의 운명은 항상 함께 만들어져 왔지 626 00:45:43,803 --> 00:45:45,803 우리가 만난 그날 이후로 627 00:45:48,014 --> 00:45:49,687 스콧 랭 628 00:45:49,726 --> 00:45:50,726 저리 가요! 629 00:45:50,780 --> 00:45:53,217 그리고 날 부러뜨렸지 630 00:45:55,640 --> 00:45:58,640 - 날 여기로 추방했어. - 잠깐만... 631 00:45:59,803 --> 00:46:01,091 대런? 632 00:46:02,437 --> 00:46:04,217 나보고 놀랐어? 633 00:46:05,987 --> 00:46:07,154 응 634 00:46:07,404 --> 00:46:08,687 그 벌놈이에요 635 00:46:08,753 --> 00:46:09,846 그 벌이예요 636 00:46:09,917 --> 00:46:10,917 캐시? 637 00:46:11,037 --> 00:46:12,687 못 알아볼뻔 했어 638 00:46:13,270 --> 00:46:15,093 어떻게 안 죽었지? 639 00:46:15,166 --> 00:46:17,616 나는 궁극의 무기가 되었다 640 00:46:18,337 --> 00:46:20,687 이게 뭐야? 641 00:46:21,373 --> 00:46:22,687 봐, 대런... 642 00:46:26,695 --> 00:46:28,437 대런은 죽었다! 643 00:46:28,863 --> 00:46:30,535 나는... 644 00:46:30,560 --> 00:46:32,074 M.O.D.O.K! 이다 645 00:46:32,730 --> 00:46:35,002 더 이상 도망갈 곳은 없어, 스캇 646 00:46:35,060 --> 00:46:36,720 나한테는 안 돼 647 00:46:36,794 --> 00:46:38,794 그 사람이 아니라 648 00:46:39,479 --> 00:46:41,457 그는 미래야 649 00:46:42,199 --> 00:46:43,722 그는 최고야 650 00:46:44,074 --> 00:46:47,874 이제 그에게 필요한 건 너뿐이야. 651 00:46:53,811 --> 00:46:56,949 엄마, 스캇과 캐시 다음엔 뭐죠? 652 00:46:58,924 --> 00:47:00,624 그들을 찾아야 해요 653 00:47:01,537 --> 00:47:03,371 먼저 해야 할 일이 있어 654 00:47:03,396 --> 00:47:04,816 그가 죽었을지도 몰라요 655 00:47:05,014 --> 00:47:06,489 호프 제발 656 00:47:06,564 --> 00:47:09,410 그리고 엄마는 여전히 우리에게서 뭔가를 숨기고 있군요 657 00:47:09,524 --> 00:47:10,911 난 널 보호하려는 거야 658 00:47:11,217 --> 00:47:12,504 뭐로 부터? 659 00:47:15,037 --> 00:47:16,687 누구를 그렇게 두려워해요? 660 00:47:29,254 --> 00:47:30,887 감옥에서 세 번째 661 00:47:32,806 --> 00:47:34,048 넷 662 00:47:42,428 --> 00:47:44,931 그리고 또 시작이다 663 00:47:45,665 --> 00:47:47,124 얼굴을 맞대고 664 00:47:49,719 --> 00:47:51,569 얼굴이네. 그건, 어... 665 00:47:52,621 --> 00:47:53,773 얼굴이 크네 666 00:47:53,897 --> 00:47:55,647 왜 머리만 떠다니는 거예요? 667 00:47:55,928 --> 00:47:57,971 걸으면서 설명해줄래?, 대런? 668 00:47:58,037 --> 00:48:01,004 넌 양자 영역에서 대런을 죽게 내버려뒀지 669 00:48:02,687 --> 00:48:04,262 하지만 정복자가 나를 찾았어 670 00:48:04,988 --> 00:48:06,449 나를 재건했지 671 00:48:06,538 --> 00:48:08,538 나를 궁극의 무기로 만들었어 672 00:48:09,012 --> 00:48:12,246 죽이기 위해서만 설계된 기계화된 유기체 673 00:48:12,262 --> 00:48:13,629 오, M.O.D.O.K! 674 00:48:14,299 --> 00:48:17,144 오, 모... 아, 알겠어. 약어야 675 00:48:17,787 --> 00:48:19,121 약어야 676 00:48:19,171 --> 00:48:22,176 기계화된 유기체 살상 전용으로 설계되었지 677 00:48:23,601 --> 00:48:25,288 사실, 저건 MODOFK 야 678 00:48:25,313 --> 00:48:26,936 내 생각엔 마지막을 봤다고 생각했겠지 679 00:48:26,961 --> 00:48:29,319 이제야 아기 다리를 발견했군 680 00:48:29,624 --> 00:48:31,624 - 아기 다리가 아니야. - 비욘처럼 생겼어 681 00:48:31,649 --> 00:48:33,449 넌 네가 똑똑하다고 생각해? 682 00:48:33,851 --> 00:48:35,170 스콧 랭 683 00:48:35,195 --> 00:48:36,875 내게서 모든 것을 684 00:48:36,937 --> 00:48:38,476 내 인생을 훔친 사람 685 00:48:38,712 --> 00:48:40,023 하지만 난 해냈어 686 00:48:41,237 --> 00:48:42,687 내가 여기있어 687 00:48:43,012 --> 00:48:44,687 네 신호를 찾았어, 캐시 688 00:48:45,280 --> 00:48:46,388 그나저나 고마워. 689 00:48:46,453 --> 00:48:47,665 너 없이는 못했을 거야 690 00:48:50,890 --> 00:48:53,171 너는 지금 해방된 한 남자를 보고 있다 691 00:48:53,805 --> 00:48:58,124 여기에서 니가 상상할 수 있는 것보다 훨씬 더 많은 것을 만들었어 692 00:48:58,604 --> 00:49:01,160 모두 그를 위해 693 00:49:04,005 --> 00:49:06,939 나는 양자 영역에서 좌초 된 유일한 사람이 아니었어 694 00:49:10,565 --> 00:49:12,260 여긴 어디죠? 695 00:49:13,685 --> 00:49:15,656 그는 자신이 여행자라고 했어 696 00:49:15,789 --> 00:49:18,945 코스를 벗어나 추락한 과학자 697 00:49:26,250 --> 00:49:31,273 그는 내가 본 것 이상의 우주선을 가지고 있었지 698 00:49:32,014 --> 00:49:34,819 다중 우주를 여행 할 수 있는 우주선 699 00:49:35,235 --> 00:49:36,585 다중 우주? 700 00:49:37,587 --> 00:49:41,687 대체 차원에서와 같이 평행 현실? 701 00:49:42,093 --> 00:49:44,086 처음에는 믿지 않았어 702 00:49:46,148 --> 00:49:47,687 그러나 그것은 진짜야 703 00:49:48,468 --> 00:49:50,671 우리가 이론화한 것처럼 704 00:49:52,506 --> 00:49:54,578 이것이 우리를 집으로 데려다 줄 수 있을까? 705 00:49:56,381 --> 00:49:58,086 어디든 데려다줄 수 있어 706 00:50:16,925 --> 00:50:19,417 이런 사람은 처음이야 707 00:50:21,207 --> 00:50:24,622 그는 길을 잃은 것 같았어 708 00:50:26,437 --> 00:50:28,168 우리 둘 다 그랬던 것 같아 709 00:50:28,682 --> 00:50:30,417 하지만 탈출구가 있었어 710 00:50:32,395 --> 00:50:37,887 우주선의 에너지 코어를 재충전하기 위해 모든 방법을 다 써봤지 711 00:50:43,077 --> 00:50:44,395 아무것도 작동하지 않았어 712 00:50:46,053 --> 00:50:51,003 하지만 그렇게 오랜 세월을 홀로 보낸 후, 친구가 생겨서 좋았어 713 00:50:51,949 --> 00:50:53,882 나는 호프에게 거짓말을 했어 714 00:50:58,087 --> 00:51:00,122 나는 그에게 내가 집에 간다고 말했지 715 00:51:03,862 --> 00:51:06,176 문 옆에서 딸이 보여 716 00:51:08,200 --> 00:51:09,753 나를 기다리고 있어 717 00:51:13,783 --> 00:51:15,676 이게 내가 마지막으로 한 일이야 718 00:51:17,849 --> 00:51:19,223 딸에게는 거짓말이었어 719 00:51:22,801 --> 00:51:25,051 나는 시간이 더 있을 줄 알았지 720 00:51:29,835 --> 00:51:31,356 나는 그것을 당신에게 줄 수 있어 721 00:51:33,064 --> 00:51:34,153 시간 722 00:51:38,101 --> 00:51:39,778 당신이 생각하는 것과는 다르지 723 00:51:43,700 --> 00:51:44,965 새장이야 724 00:51:46,476 --> 00:51:50,340 너를 무너뜨리기 위해 할 수 있는 모든 걸 하지 725 00:51:53,264 --> 00:51:56,707 니가 그것으로부터 자유로워져야만... 726 00:51:57,658 --> 00:52:01,426 항상 얼마나 작았는지 727 00:52:07,144 --> 00:52:08,965 우리 여기서 나가자 728 00:52:12,180 --> 00:52:14,106 네 딸이 문을 열 거야 729 00:52:15,265 --> 00:52:16,730 너도 거기 있을 거야 730 00:52:21,459 --> 00:52:22,509 약속할게 731 00:52:27,187 --> 00:52:28,372 일하러 가자 732 00:52:31,778 --> 00:52:34,840 오랜 시간이 걸렸지만 우리는 해냈어 733 00:52:36,637 --> 00:52:38,598 우리는 그것을 다시 살아나게 했지 734 00:52:41,114 --> 00:52:42,825 집에 가자 735 00:52:47,059 --> 00:52:49,270 그의 우주선은 신경운동학적이었고 736 00:52:50,106 --> 00:52:52,106 그의 생각과 연결되어 있었어 737 00:52:55,418 --> 00:53:00,239 내가 그것을 만졌을 때, 그의 마음을 보았지 738 00:53:01,754 --> 00:53:06,160 나는 그가 한 일을 느꼈어 739 00:53:09,687 --> 00:53:11,434 모든 세계... 740 00:53:12,114 --> 00:53:14,293 전체 타임라인... 741 00:53:14,468 --> 00:53:16,468 고갈된 742 00:53:16,515 --> 00:53:18,575 마치 존재하지도 않았던 것처럼 743 00:53:36,887 --> 00:53:38,051 자넷 744 00:53:42,610 --> 00:53:43,941 이제 가도 돼 745 00:53:46,052 --> 00:53:47,260 지금 당장 746 00:53:52,059 --> 00:53:53,748 캉은 누구죠? 747 00:53:59,144 --> 00:54:00,723 내가 되어야 할 사람 748 00:54:04,804 --> 00:54:06,604 그는 여기 추락하지 않았어 749 00:54:06,662 --> 00:54:08,720 그는 이곳으로 추방됐어 750 00:54:09,387 --> 00:54:12,687 시공간을 벗어나 751 00:54:13,879 --> 00:54:18,278 그 유일한 곳 그를 잡을 수 있지 752 00:54:19,188 --> 00:54:21,950 누가 추방했지? 753 00:54:22,910 --> 00:54:24,395 모르겠어 754 00:54:26,381 --> 00:54:31,278 하지만 그들이 그의 우주선을 파괴하고 여기 가뒀어 755 00:54:33,633 --> 00:54:37,880 그리고 나 때문에 그는 빠져나왔어 756 00:54:37,999 --> 00:54:39,457 자넷... 757 00:54:41,903 --> 00:54:43,568 떨어져있어 758 00:54:48,752 --> 00:54:50,621 당신은 내 생명을 구했어 759 00:54:55,801 --> 00:54:57,535 나는 약속했어 760 00:55:04,216 --> 00:55:06,114 집에 데려다 줄게 761 00:55:07,442 --> 00:55:08,603 그런 다음? 762 00:55:10,766 --> 00:55:12,516 무엇을 할 거야? 763 00:55:23,793 --> 00:55:24,926 승리 764 00:55:43,430 --> 00:55:46,996 내가 말했잖아. 시간은 생각대로 되지 않는다고 765 00:55:48,974 --> 00:55:53,325 내가 그렇게 만들 수 있어 넌 네 딸을 떠나지 않았어 766 00:55:54,850 --> 00:55:57,805 호프에게 문을 열어... 767 00:55:59,133 --> 00:56:00,813 그리고 넌 거기 있을 거야 768 00:56:01,820 --> 00:56:04,165 그리고 얼마나 많은 세계가 죽는 거지? 769 00:56:05,587 --> 00:56:07,391 네가 나가면... 770 00:56:08,513 --> 00:56:10,075 네 것이 아니야. 771 00:56:11,641 --> 00:56:13,196 네 딸은 절대 모를 거야. 772 00:56:17,993 --> 00:56:20,594 딸을 다시 보고 싶지 않아? 773 00:56:22,649 --> 00:56:24,711 널 보내줄 수 없어 774 00:56:26,820 --> 00:56:29,086 왜 날 막을 수 있다고 생각하지? 775 00:56:46,601 --> 00:56:48,346 이리 줘, 자넷 776 00:56:49,460 --> 00:56:51,057 내놔! 777 00:56:51,206 --> 00:56:54,206 나는 그를 이길 수 없었어, 그는 너무 강력했지. 778 00:56:55,108 --> 00:56:56,459 무슨 짓을 한 거예요? 779 00:57:00,642 --> 00:57:02,127 미안해, 호프 780 00:57:04,439 --> 00:57:05,689 안 돼! 781 00:57:32,702 --> 00:57:36,687 놈의 코어를 날려버렸어 시간으로부터 끊어버렸지. 782 00:57:37,294 --> 00:57:40,179 그리고 우리 둘을 여기 영원히... 783 00:57:42,310 --> 00:57:43,919 하지만 난 충분히 돌려줬어 784 00:57:44,499 --> 00:57:46,294 이제 슈트를 되찾았으니... 785 00:57:46,392 --> 00:57:50,064 그는 원래의 모습이 되었지... 786 00:57:50,327 --> 00:57:52,112 정복자 787 00:57:52,229 --> 00:57:54,899 그는 무기와 기술을 가지고 788 00:57:55,151 --> 00:57:58,948 무엇보다 우리가 꿈꾸는 그 어떤 것보다 수 세기를 넘어서 789 00:57:59,468 --> 00:58:03,288 그는 그의 감옥을 그의 제국으로 만들었어 790 00:58:04,320 --> 00:58:10,318 나는 그와 싸우며 몇 년을 보냈고, 그에게서 도망치고, 숨고... 791 00:58:12,001 --> 00:58:13,621 그리고 네가 날 구해줬어 792 00:58:16,710 --> 00:58:18,130 너는 나를 집으로 데려왔지 793 00:58:19,750 --> 00:58:21,370 하지만 난 그럴 자격이 없었어.. 794 00:58:22,397 --> 00:58:27,937 내가 이곳에 괴물을 풀어놓고 도망쳤어 795 00:58:28,405 --> 00:58:32,218 자넷, 넌 몰랐을 거야 796 00:58:34,065 --> 00:58:36,112 말 안 해서 미안해 797 00:58:37,239 --> 00:58:39,186 그냥 잊고 싶었어 798 00:58:40,559 --> 00:58:42,777 난 그냥 다시 엄마가 되고 싶었어 799 00:58:48,283 --> 00:58:51,138 그 모든 일을 혼자 겪게 해서 정말 미안해요 800 00:58:52,290 --> 00:58:54,897 하지만 이제 엄마는 혼자가 아니예요 801 00:58:58,448 --> 00:58:59,991 우리가 함께 그를 막을 거예요 802 00:59:00,726 --> 00:59:02,726 놈이 코어를 노리고 있어 803 00:59:03,522 --> 00:59:05,997 하지만 코어에 도달하려면 핌 입자가 필요해 804 00:59:06,022 --> 00:59:09,460 스콧과 캐시가 있다면, 핌 입자를 가지고 있겠지 805 00:59:09,485 --> 00:59:11,485 유리한 고지를 선점했군요 806 00:59:11,632 --> 00:59:12,687 여기서 나가야 해 807 00:59:12,753 --> 00:59:13,753 호프... 808 00:59:13,778 --> 00:59:15,452 그는 빠져나갈 수 없어 809 00:59:36,900 --> 00:59:38,612 넌 흥미로운 사람이야... 810 00:59:42,059 --> 00:59:43,101 스콧 랭 811 00:59:44,253 --> 00:59:49,437 음, 당신이 누군지는 모르겠지만, 큰 실수를 했어 812 00:59:49,966 --> 00:59:51,237 좋아... 813 00:59:51,943 --> 00:59:53,315 난 어벤져스다 814 00:59:54,298 --> 00:59:56,018 나는 다른 어벤저스를 불렀어 815 00:59:56,166 --> 00:59:57,721 네가 어벤져스야? 816 00:59:59,643 --> 01:00:01,394 내가 전에 널 죽인 적 있나? 817 01:00:02,232 --> 01:00:03,517 뭐? 818 01:00:04,249 --> 01:00:06,686 잠시후 모두 함께 피를 흘리지 819 01:00:08,660 --> 01:00:10,408 너는 하나가 아니야 망치 든 사람 ? 820 01:00:10,496 --> 01:00:11,956 토르야 821 01:00:13,543 --> 01:00:15,976 우리를 많이 혼란스러워 하지. 비슷한 체형... 822 01:00:16,204 --> 01:00:17,363 넌 누구야? 823 01:00:19,230 --> 01:00:20,643 그냥 사람... 824 01:00:21,237 --> 01:00:24,604 너처럼 시간을 많이 잃은 사람 825 01:00:26,733 --> 01:00:28,778 하지만 우린 서로 도울 수 있어 826 01:00:30,600 --> 01:00:32,550 M.O.D.O.K이 말하길 넌 좋은 도둑이라고... 827 01:00:32,951 --> 01:00:35,237 그래, 훔쳤어... 828 01:00:36,960 --> 01:00:39,960 내가 방에 있을 때는 말하지 마 829 01:00:47,288 --> 01:00:49,935 말하자면 자넷은 훨씬 더 도움이 됐어 830 01:00:50,459 --> 01:00:51,974 자넷도 알아? 831 01:00:53,077 --> 01:00:55,154 여기 모두 자넷 알아요? 832 01:00:56,609 --> 01:00:58,240 그녀가 나에 대해 말하지 않았어? 833 01:01:02,908 --> 01:01:04,646 놀랄 일도 아니네 834 01:01:06,960 --> 01:01:09,433 자넷이 나에게서 뭔가를 훔쳤어 835 01:01:09,937 --> 01:01:12,506 여기서 나갈 티켓 836 01:01:15,328 --> 01:01:17,803 그리고 너는 다시 훔칠 수 있는 유일한 사람이야 837 01:01:18,599 --> 01:01:20,116 내가 왜 그래야 하지? 838 01:01:20,650 --> 01:01:22,600 왜냐면 여기서 나가길 원하니까 839 01:01:23,435 --> 01:01:27,857 그리고 난 여기서 나가야 해 840 01:01:29,892 --> 01:01:31,542 어떻게 끝나는지 알기 때문이야 841 01:01:32,026 --> 01:01:33,748 어떻게 끝나는데요? 842 01:01:37,049 --> 01:01:38,337 전부 다 843 01:01:41,654 --> 01:01:45,217 나는 일직선으로 살지 않아 844 01:01:47,624 --> 01:01:49,030 그리고 시간이 지나면... 845 01:01:50,138 --> 01:01:53,373 끝까지 건너뛰기 힘들어 846 01:01:55,109 --> 01:01:57,953 그러니 그만하고 싶으면 멈추고 싶다면... 847 01:01:58,084 --> 01:02:01,642 날 믿어. 너.. 848 01:02:03,982 --> 01:02:06,018 나는 네가 가진 유일한 기회야 849 01:02:06,812 --> 01:02:08,345 무슨 말이예요? 850 01:02:10,389 --> 01:02:11,486 나. 851 01:02:13,214 --> 01:02:15,895 많은 나 852 01:02:19,853 --> 01:02:23,962 그들이 날 여기로 추방했어 853 01:02:27,046 --> 01:02:28,549 저들이 날 무서워해 854 01:02:34,153 --> 01:02:37,837 하지만 난 널 집에 데려다줄 수 있는 사람이야 855 01:02:46,015 --> 01:02:49,581 우리 거래할까? 856 01:02:52,944 --> 01:02:55,072 아니, 그럴 것 같지 않아 857 01:03:04,302 --> 01:03:05,310 아빠! 858 01:03:05,361 --> 01:03:07,454 내가 쉽게 만들어 줄게 859 01:03:08,001 --> 01:03:12,423 내가 원하는 걸 가져오지 않으면 네 눈앞에서 네 딸을 죽이겠다 860 01:03:12,448 --> 01:03:14,517 너에게 그 순간을 되살려주마 861 01:03:14,542 --> 01:03:17,695 다시 반복하는 시간 속에서 끝없이 862 01:03:17,743 --> 01:03:20,533 네가 죽여달라고 빌 때까지 863 01:03:21,787 --> 01:03:23,322 알겠어? 864 01:03:26,900 --> 01:03:28,384 이러지 마 865 01:03:31,111 --> 01:03:34,033 나는 이해받는 걸 좋아하는 남자야 866 01:03:37,126 --> 01:03:38,173 아빠! 867 01:03:39,454 --> 01:03:41,314 저 사람 말 듣지 마세요 868 01:03:42,460 --> 01:03:44,351 안 돼! 안 돼! 봐! 869 01:03:44,376 --> 01:03:45,687 우리 얘기 좀 하자 870 01:03:45,726 --> 01:03:46,825 하지마! 871 01:03:46,876 --> 01:03:48,415 꼭 해야 해 872 01:03:48,632 --> 01:03:49,728 제발 873 01:03:50,939 --> 01:03:53,447 내... 내 딸이야! 제발... 874 01:03:53,472 --> 01:03:56,134 너는 그녀가 살기를 원해? 아니면 그녀가 죽기를 원해? 875 01:03:56,159 --> 01:03:57,159 제발! 876 01:03:57,413 --> 01:03:58,689 내가 거짓말하는 것 같아? 877 01:03:59,656 --> 01:04:01,884 내가 거짓말쟁이처럼 보여? 878 01:04:02,876 --> 01:04:03,900 멈춰! 879 01:04:04,265 --> 01:04:06,126 - 아빠! - 내가 할게! 내가 할게... 880 01:04:06,151 --> 01:04:09,579 내가 할게, 그냥 놔줘! 놔줘! 881 01:04:20,118 --> 01:04:22,071 너는 너의 리그에서 벗어났어... 882 01:04:23,344 --> 01:04:24,585 앤트맨 883 01:04:30,694 --> 01:04:32,360 네가 필요해서 다행이야 884 01:04:45,676 --> 01:04:49,139 다신 그녀를 건드리지 마 885 01:04:49,593 --> 01:04:51,469 그럼 내가 필요한 걸 줘 886 01:04:52,913 --> 01:04:54,531 어디 있나? 887 01:05:35,468 --> 01:05:37,294 저건 뭐지? 888 01:05:37,372 --> 01:05:39,841 다용도 엔진 코어였어 889 01:05:41,226 --> 01:05:45,179 시공간 어디든 데려갈 수 있는 동력원 어디든 데려갈 수 있는 동력원 890 01:05:46,593 --> 01:05:48,259 그러다 자넷이 폭파시켰어 891 01:05:52,458 --> 01:05:55,348 - 이 안에 있어요? - 그거야. 892 01:05:56,104 --> 01:05:58,244 우리는 센터로 가야 해 893 01:05:59,096 --> 01:06:00,635 잘 알았어 894 01:06:02,137 --> 01:06:05,278 축소해야 하고 폭풍의 눈을 통과해야 해 895 01:06:05,687 --> 01:06:10,108 안으로 들어가면 코어를 찾아서 다시 크기를 줄여 896 01:06:10,133 --> 01:06:11,687 어떻게 생겼지? 897 01:06:11,727 --> 01:06:14,188 나는 보통은 물건을 훔칠 때 무엇을 훔치고 있는지 알아 898 01:06:14,233 --> 01:06:15,873 보면 알 수 있을 거야 899 01:06:15,976 --> 01:06:18,117 네가 할 수있는 한 최대한 빨리 900 01:06:18,585 --> 01:06:22,212 거기에 오래 있을수록 더 많은 정신이 더 풀릴 거야 901 01:06:24,570 --> 01:06:25,845 서두르는 게 좋을 거야 902 01:06:30,126 --> 01:06:31,415 미안해요 903 01:06:32,022 --> 01:06:33,516 다 내 잘못이예요 904 01:06:37,243 --> 01:06:38,251 아니야 905 01:06:39,477 --> 01:06:41,266 내가 망쳤어요 906 01:06:41,790 --> 01:06:45,946 캐시, 내 모든 인생은 내가 망쳐버렸어 907 01:06:47,096 --> 01:06:50,078 내가 망치지 않은 유일한 건 너뿐이야 908 01:06:53,101 --> 01:06:54,211 아빠! 909 01:06:55,015 --> 01:06:57,493 괜찮아. 괜찮아 910 01:07:00,001 --> 01:07:01,687 사랑해, 피넛 911 01:07:02,493 --> 01:07:03,985 나도 사랑해요 912 01:07:47,651 --> 01:07:50,351 좋아. 들어왔어 913 01:07:53,337 --> 01:07:55,337 대런, 내 말 들려? 914 01:07:55,543 --> 01:07:56,543 대런? 915 01:07:57,744 --> 01:07:58,767 대런? 916 01:08:01,187 --> 01:08:02,862 M.O.D.O.K, 내 말 들려? 917 01:08:02,934 --> 01:08:04,001 뭐? 918 01:08:04,527 --> 01:08:05,527 나는 안 에있다 919 01:08:05,860 --> 01:08:08,220 - 알았어 - 좋아, 그럼... 920 01:08:08,245 --> 01:08:10,245 이제 어떡하지? 계획이 뭐야? 921 01:08:10,852 --> 01:08:11,852 죽지 말아 922 01:08:13,264 --> 01:08:15,274 고마워, 큰 도움이 됐어, M.O.D.O.K. 923 01:08:16,007 --> 01:08:17,345 보여? 924 01:08:18,528 --> 01:08:19,984 그래, 보여 925 01:08:24,811 --> 01:08:26,265 들어갈게 926 01:08:29,687 --> 01:08:30,687 도대체? 927 01:08:30,720 --> 01:08:31,720 대체 뭐야? 928 01:08:31,746 --> 01:08:32,746 대체 뭐야? 929 01:08:32,812 --> 01:08:35,687 스콧, 내가 말했잖아 시작에 불과하다고 했잖아 930 01:08:35,754 --> 01:08:36,865 그런 말 한 적 없잖아 931 01:08:36,946 --> 01:08:38,446 왜 내가 또 다른 나를 보고 있는 거지? 932 01:08:38,471 --> 01:08:40,124 나는 다른 내가 아니야. 넌 또 다른 나야. 933 01:08:40,149 --> 01:08:41,179 너 방금 나왔어... 934 01:08:41,204 --> 01:08:42,943 왜 내가 또 다른 나를 보고 있는 거지? 935 01:08:42,968 --> 01:08:45,968 너는 또 다른 너의 또 다른 나를 보고 있군. 936 01:08:46,070 --> 01:08:47,775 너는 확률의 폭풍에 있다 937 01:08:48,029 --> 01:08:50,285 그게 무슨 뜻이야? 938 01:08:50,351 --> 01:08:52,092 - 몰라? - 내가 어떻게 알겠어? 939 01:08:52,137 --> 01:08:53,354 네가 날 여기 가뒀으니까! 940 01:08:53,412 --> 01:08:54,840 오, 그럼 내가 진짜라고? 941 01:08:54,879 --> 01:08:55,972 아니, 그런 말 안 했어. 942 01:08:57,223 --> 01:09:02,065 - 대체 뭐야? - 대체 뭐야?! 943 01:09:02,990 --> 01:09:03,990 여긴 뭐지? 944 01:09:04,069 --> 01:09:06,140 확률의 폭풍이야 945 01:09:06,620 --> 01:09:09,503 네가 할 수 있는 모든 선택이 한꺼번에 존재한다고 946 01:09:09,568 --> 01:09:10,794 뭐라는 거야? 947 01:09:11,325 --> 01:09:14,809 넌 슈뢰딩거의 상자 안에 있고 넌 고양이야 948 01:09:14,837 --> 01:09:16,011 - 이건 말이 안 돼 - 아 알겠다 949 01:09:16,075 --> 01:09:16,972 아무도 움직이지 마! 950 01:09:16,997 --> 01:09:18,198 알았지? 아무도 움직이지 마! 951 01:09:18,223 --> 01:09:19,636 우리가 왜 네 말을 들어야 하지? 952 01:09:19,687 --> 01:09:20,812 넌 진짜도 아니잖아 953 01:09:20,837 --> 01:09:21,976 - 잠깐, 내가 아니야? - 누가 진짜야? 954 01:09:22,027 --> 01:09:23,102 내가 진짜다! 955 01:09:25,249 --> 01:09:26,606 내가 진짜야! 956 01:09:26,631 --> 01:09:27,970 얘들아, 진정해 957 01:09:28,041 --> 01:09:29,727 진정해, 숨 쉬어 958 01:09:29,812 --> 01:09:31,798 우리가 알아낼 거야. 함께 959 01:09:32,263 --> 01:09:33,263 넌 누구야? 960 01:09:33,361 --> 01:09:34,999 왜 그런 옷을 입고 있어? 961 01:09:35,617 --> 01:09:37,426 내가 배스킨라빈스에서 일하니까 962 01:09:37,805 --> 01:09:39,153 이건 내 유니폼이야 963 01:09:39,204 --> 01:09:40,476 이건 평범한 옷이잖아 964 01:09:40,566 --> 01:09:42,110 너는 왜 그렇게 입었어? 965 01:09:42,656 --> 01:09:43,656 그만해! 966 01:09:43,743 --> 01:09:44,926 해보자! 967 01:09:53,020 --> 01:09:54,520 아, 우리 다 죽겠어 968 01:09:58,364 --> 01:09:59,409 잠깐만... 969 01:09:59,480 --> 01:10:00,996 잠깐, 안돼, 안돼! 970 01:10:03,816 --> 01:10:05,926 스콧을 찾았어요 971 01:10:20,521 --> 01:10:21,607 비켜! 972 01:10:21,671 --> 01:10:23,997 - 엄마, 이게 뭐예요? - 뭐 하는 거야? 973 01:10:24,030 --> 01:10:25,097 쳐다보지 마 974 01:10:25,134 --> 01:10:26,354 그냥 가능성일 뿐이야 975 01:10:27,232 --> 01:10:28,719 그들은 니가 아니야 976 01:10:28,832 --> 01:10:30,832 스캇, 어디야? 977 01:10:34,969 --> 01:10:36,235 내가 왜 여기 있지? 978 01:10:36,962 --> 01:10:39,001 해봐! 이번엔 성공할 거야 979 01:10:39,108 --> 01:10:40,673 너 뭐야... 잠깐만, 잠깐, 안 돼, 안 돼! 980 01:10:40,752 --> 01:10:41,752 내가 할게 981 01:10:41,817 --> 01:10:43,095 할 수 있어, 스캇! 982 01:10:48,264 --> 01:10:50,459 - 내가 할게. - 아니, 할 수 있어 983 01:10:55,411 --> 01:10:56,747 스캇, 어디야? 984 01:10:57,205 --> 01:10:58,397 스캇! 985 01:11:01,311 --> 01:11:03,176 어디야, 스캇? 986 01:11:05,130 --> 01:11:06,935 아, 내 목... 987 01:11:11,888 --> 01:11:13,390 - 우린 죽었어. - 우린 죽을거야 988 01:11:14,361 --> 01:11:15,521 아빠 989 01:11:18,149 --> 01:11:19,485 돌아와요 990 01:11:20,122 --> 01:11:21,200 아빠... 991 01:11:22,065 --> 01:11:24,870 내 말이 들리면 돌아와요 992 01:11:25,731 --> 01:11:27,114 그냥 돌아와요 993 01:11:27,813 --> 01:11:29,223 포기하지 마세요 994 01:11:29,975 --> 01:11:32,525 아빠, 한 번만 더 한 번만 더 돌아와요 995 01:11:33,065 --> 01:11:34,107 제발 996 01:11:34,619 --> 01:11:35,762 돌아와요 997 01:11:36,043 --> 01:11:37,956 - 뭐하는거야? - 일으켜! 998 01:11:38,077 --> 01:11:39,230 - 그를 일으켜 - 잡아, 잡아 999 01:11:39,255 --> 01:11:40,363 어서 1000 01:11:40,443 --> 01:11:42,046 가자 1001 01:11:42,240 --> 01:11:43,240 어서, 들어 올려 1002 01:11:43,318 --> 01:11:44,341 올라가 1003 01:11:44,429 --> 01:11:45,429 내가 잡았어 1004 01:11:46,781 --> 01:11:48,781 어서 1005 01:11:51,865 --> 01:11:54,411 여러분, 어서요! 1006 01:11:55,232 --> 01:11:56,687 뭐 하는 거야? 1007 01:11:57,036 --> 01:11:58,687 어떻게 저럴 수 있어? 1008 01:11:58,734 --> 01:11:59,974 방법을 알려줄게. 1009 01:12:01,294 --> 01:12:02,767 우리 모두 같은 걸 원해 1010 01:12:02,953 --> 01:12:04,388 어서, 함께 일하자! 1011 01:12:04,840 --> 01:12:06,271 그리고 내가 간다, 캐시 1012 01:12:06,342 --> 01:12:08,020 자, 우리는 캐시를 위해! 1013 01:12:15,072 --> 01:12:16,687 가서 그녀를 데려와, 친구 1014 01:12:20,346 --> 01:12:21,662 가, 가! 1015 01:12:21,733 --> 01:12:23,462 모두들, 가자! 1016 01:12:25,994 --> 01:12:27,119 어서! 1017 01:12:53,920 --> 01:12:55,460 뭐야? 1018 01:12:58,513 --> 01:12:59,367 아니 1019 01:12:59,392 --> 01:13:00,673 어떻게 됐어? 성공했어? 1020 01:13:00,733 --> 01:13:02,733 미안해, 친구! 1021 01:13:14,171 --> 01:13:16,171 호프, 너 진짜야? 1022 01:13:16,594 --> 01:13:17,988 난 진짜야 1023 01:13:18,538 --> 01:13:19,853 그럼 이렇게 하자 1024 01:13:24,721 --> 01:13:26,007 준비 되었어? 1025 01:13:26,115 --> 01:13:27,115 준비 완료. 1026 01:14:12,976 --> 01:14:15,288 어서, 저걸 여기서 꺼내야 해 1027 01:14:15,428 --> 01:14:17,428 안 돼, 안 돼, 안 돼. 잠깐만 캐시를 데리고 있어 1028 01:14:18,023 --> 01:14:19,069 뭐? 1029 01:14:19,111 --> 01:14:20,115 스콧 1030 01:14:20,218 --> 01:14:23,265 - 자넷. - 그거 줘. 지금 가야 해 1031 01:14:23,296 --> 01:14:24,812 그가 캐시를 잡고 있어요 1032 01:14:24,837 --> 01:14:27,140 우리가 구할게, 약속해 우리가 구해줄게 1033 01:14:28,640 --> 01:14:30,687 하지만, 넌 줄 수 없어. 1034 01:14:30,959 --> 01:14:32,599 난 저 여자를 못 믿겠어 1035 01:14:36,185 --> 01:14:37,817 자넷은... 1036 01:14:40,988 --> 01:14:42,668 그녀의 마음을 바꿔. 1037 01:14:49,257 --> 01:14:51,850 안녕, 젤리 빈 1038 01:14:58,147 --> 01:14:59,304 그래서... 1039 01:15:02,882 --> 01:15:04,367 어떻게 할 거야, 스캇? 1040 01:15:07,960 --> 01:15:10,187 글쎄... 그렇지 않다면 1041 01:15:11,468 --> 01:15:14,117 나의 옛 멘토 1042 01:15:19,005 --> 01:15:20,154 안녕, 행크 1043 01:15:23,335 --> 01:15:24,687 대런? 1044 01:15:24,842 --> 01:15:27,567 이렇게 오랜만에 네 제자를 다시 보게 될 줄은 몰랐지? 1045 01:15:27,674 --> 01:15:29,315 젠장, 대런 1046 01:15:30,049 --> 01:15:31,499 너에게 무슨 일이 일어났어? 1047 01:15:31,573 --> 01:15:34,573 내가 최강의 무기다! 1048 01:15:44,687 --> 01:15:46,465 이걸 가져가야 할까? 1049 01:15:46,545 --> 01:15:48,058 내 딸은 어디 있나? 1050 01:15:49,880 --> 01:15:51,275 스캇. 1051 01:15:52,606 --> 01:15:53,813 하지 마 1052 01:15:54,429 --> 01:15:56,429 약속했잖아 1053 01:15:57,155 --> 01:15:58,690 그녀는 너 없이도 괜찮을 거야 1054 01:16:24,046 --> 01:16:26,046 잘 가, 행크! 1055 01:16:33,436 --> 01:16:34,642 헨리! 1056 01:16:41,278 --> 01:16:43,687 넌 날 죽게 내버려뒀어 1057 01:16:47,640 --> 01:16:49,640 그들이 어떻게 하는지 보자 1058 01:17:50,014 --> 01:17:51,320 너는 뭘 봤지? 1059 01:18:00,407 --> 01:18:03,632 우린 저번에 그것에 대해 얘기할 기회를 얻지 못했어 1060 01:18:05,620 --> 01:18:07,055 하지만 항상 궁금했어... 1061 01:18:10,394 --> 01:18:12,544 네가 내 마음을 만졌을 때 1062 01:18:23,761 --> 01:18:25,511 너는 무엇을 봤지? 1063 01:18:26,320 --> 01:18:27,520 괴물 1064 01:18:28,950 --> 01:18:30,600 자신을 신이라고 생각하는 사람 1065 01:18:30,910 --> 01:18:32,560 시간을 볼 수 있을 때 1066 01:18:32,833 --> 01:18:35,533 내가하는 방식대로 눈을 감아봐 1067 01:18:35,789 --> 01:18:38,327 그리고 너만 보는 거야? 1068 01:18:38,460 --> 01:18:41,999 나는 유일하게 볼 수 있는 사람 1069 01:18:42,072 --> 01:18:43,194 상처받았어 1070 01:18:43,287 --> 01:18:44,482 그리고 누가 그것을 깨뜨렸지? 1071 01:18:47,159 --> 01:18:48,254 내가 그랬어 1072 01:18:49,440 --> 01:18:52,413 모든 버전의 나 1073 01:18:53,669 --> 01:18:58,200 나의 변종들은 다중우주에 걸쳐... 1074 01:18:59,587 --> 01:19:02,537 어린아이처럼 시간을 가지고 놀아 1075 01:19:05,155 --> 01:19:09,475 하지만 나는 그것이 어떻게 끝나는 지 봤어 1076 01:19:09,530 --> 01:19:15,045 나는 그들의 혼돈이 현실에 퍼지는 걸 봤어 1077 01:19:16,554 --> 01:19:19,303 우주들이 충돌하고 있어 1078 01:19:20,081 --> 01:19:22,097 끝없는 침공 1079 01:19:22,695 --> 01:19:24,699 멀티버스를 봤다... 1080 01:19:25,897 --> 01:19:27,897 죽어가고 있었어. 1081 01:19:28,991 --> 01:19:30,687 모두 저들 때문이야 1082 01:19:31,809 --> 01:19:33,607 그래서 내가 통제권을 잡았지 1083 01:19:34,163 --> 01:19:36,163 전쟁을 시작했군 1084 01:19:36,780 --> 01:19:38,960 그리고 이제 당신은 모든 우주를 쓸어버리고 1085 01:19:39,051 --> 01:19:40,901 그건 당신에 대한 위협이지 1086 01:19:41,202 --> 01:19:42,795 그게 괴물들이 하는 일이야 1087 01:19:42,887 --> 01:19:46,191 그게 정복자가 하는 일이야 1088 01:19:46,656 --> 01:19:49,163 그들은 부서진 세상을 불태워버려 1089 01:19:50,269 --> 01:19:53,034 그리고 그들은 새로운 세상을 만들지 1090 01:19:53,435 --> 01:19:56,435 당신은 아무것도, 누구도 구하지 않아 1091 01:19:58,053 --> 01:20:00,919 넌 복수를 원할 뿐이지. 그들이 당신을 때렸기 때문에.. 1092 01:20:01,449 --> 01:20:02,499 네가 졌으니까 1093 01:20:02,570 --> 01:20:04,570 내가 졌어 1094 01:20:06,192 --> 01:20:10,560 내가 뭘 잃었는지 넌 상상도 못할 거야 1095 01:20:11,920 --> 01:20:15,520 그리고 나는 시간이 없는 그들을 태울 거야 1096 01:20:15,926 --> 01:20:17,511 그들이 내게 한 짓에 대해... 1097 01:20:18,268 --> 01:20:22,268 넌 모든 타임라인을 지워버릴 거야 1098 01:20:23,000 --> 01:20:26,116 수조 명의 사람들을 죽이겠지 1099 01:20:27,531 --> 01:20:29,781 그게 중요했으면 좋겠어, 자넷 1100 01:20:51,668 --> 01:20:53,543 맙소사, 내가 뭐 하는 거야? 1101 01:21:04,182 --> 01:21:05,307 뭐야? 1102 01:21:09,636 --> 01:21:10,879 행크 1103 01:21:14,227 --> 01:21:16,151 이것들이 당신의 개미들인가요? 1104 01:21:16,293 --> 01:21:17,530 개미 농장에서? 1105 01:21:17,582 --> 01:21:19,582 그래, 스콧, 내 개미들이야 1106 01:21:19,696 --> 01:21:21,596 어떻게 찾았어요? 여기 아래에 그들을? 1107 01:21:22,537 --> 01:21:25,687 우리가 추락한 이후로 이상한 신호가 잡혔어 1108 01:21:27,446 --> 01:21:30,229 처음에는 아마 오작동인 줄 알았고 1109 01:21:30,254 --> 01:21:32,049 일종의 간섭? 1110 01:21:32,089 --> 01:21:33,862 저게 뭐지? 1111 01:21:34,196 --> 01:21:35,429 하지만 아니었어 1112 01:21:36,704 --> 01:21:37,956 개미들이었지 1113 01:21:39,701 --> 01:21:42,601 그들은 내내 밖으로 계속 손을 뻗고 있었어 1114 01:21:44,194 --> 01:21:47,940 분명히 그들은 일종의 시간 팽창을 통과한 것 같아 1115 01:21:48,089 --> 01:21:51,304 그들은 하루에 몇 년씩 수천 년을 살았어 1116 01:21:51,486 --> 01:21:54,486 그들의 지식과 과학을 확장하고... 1117 01:21:54,687 --> 01:21:58,112 내가 생각했던 것보다 더 발전하고 있었지 1118 01:21:58,177 --> 01:21:59,727 나는 그들을 못 찾았어 1119 01:22:00,203 --> 01:22:01,553 그들이 나를 찾았지 1120 01:22:03,284 --> 01:22:05,549 내가 똑똑하다고 했잖아 1121 01:22:07,643 --> 01:22:10,845 그들은 이미 뭔가를 만들었어 1122 01:22:10,897 --> 01:22:12,772 2급 문명을 건설했더군 1123 01:22:12,859 --> 01:22:16,205 내 말은, 사회주의 라는 단어는 알아 1124 01:22:16,284 --> 01:22:18,159 하지만 우린 여기서 많은 걸 배울 수 있지 ... 1125 01:22:18,197 --> 01:22:19,226 아빠 1126 01:22:19,890 --> 01:22:21,606 그래, 그들은 내 개미야 1127 01:22:21,797 --> 01:22:23,872 그리고 개미는 포기하지 않아 1128 01:22:23,897 --> 01:22:25,401 이 사람이 누구든 상관없어요 1129 01:22:25,472 --> 01:22:27,931 그가 뭘 할 수 있든 상관없어요 난 캐시를 데려올 거예요 1130 01:22:28,016 --> 01:22:30,616 그럼, 어떻게 해야 캉을 이길 확률은요? 1131 01:22:33,729 --> 01:22:35,260 좋은 생각이 있어 1132 01:22:35,318 --> 01:22:36,371 어떤 생각요? 1133 01:22:36,436 --> 01:22:39,436 글쎄,언젠가 훌륭한 작가가 말하길... 1134 01:22:40,396 --> 01:22:42,396 항상 성장의 여지가 있다 1135 01:22:44,948 --> 01:22:46,549 내 책을 읽었어요? 1136 01:22:46,820 --> 01:22:49,992 빌어먹을 단어 하나하나 1137 01:22:52,814 --> 01:22:54,514 어서. 일하러 가자 1138 01:23:07,135 --> 01:23:09,159 이봐요! 미안해요 1139 01:23:09,329 --> 01:23:11,031 정말 무서웠어요 1140 01:23:11,137 --> 01:23:12,909 여기서 뭐하는거야? 1141 01:23:13,146 --> 01:23:14,422 당신을 구하러 왔어요 1142 01:23:14,921 --> 01:23:15,921 어떻게? 1143 01:23:17,465 --> 01:23:18,987 좋은 질문이네요 1144 01:23:19,474 --> 01:23:23,055 이 물건에 열쇠나 카드 같은 게 있나요? 1145 01:23:23,174 --> 01:23:24,468 방 열쇠 처럼요? 1146 01:23:24,593 --> 01:23:25,593 알다시피... 1147 01:23:27,802 --> 01:23:28,805 젠장 1148 01:23:36,313 --> 01:23:37,687 점프하고 탭 1149 01:23:46,893 --> 01:23:50,687 젠토라, 미안해요 네 사람들을 다치게 해서 미안해요 1150 01:23:52,386 --> 01:23:53,774 어떻게 도와줄까요? 1151 01:23:59,854 --> 01:24:01,400 그들을 다시 처치하자 1152 01:24:01,478 --> 01:24:03,470 젠장, 멋지네요 1153 01:24:04,186 --> 01:24:05,405 계획이 있어? 1154 01:24:05,497 --> 01:24:07,057 당신을 풀어주는 건 기본적으로 내 계획이었어요 1155 01:24:07,748 --> 01:24:08,748 계획이 있어요? 1156 01:24:08,886 --> 01:24:11,487 아직 싸울 수 있는 모든 사람에게 메시지를 내보내야 해 1157 01:24:11,620 --> 01:24:13,593 그리고 아래의 구금 시설에서 사람들을 구하고 1158 01:24:13,680 --> 01:24:15,213 내부에서 반격을 시작할 수 있어. 1159 01:24:15,286 --> 01:24:17,493 그래요, 계획이 있군요. 어떻게 메시지를 전해요? 1160 01:24:17,589 --> 01:24:19,876 - 날 따라와. - 좋아요, 가요 1161 01:24:24,156 --> 01:24:27,188 난 제국을 건설했어, 자넷 1162 01:24:29,526 --> 01:24:31,487 그리고 나는 이것들을 가져갈 거야 1163 01:24:47,214 --> 01:24:50,128 기회가 있었을 때 꺼내줬어야지 1164 01:24:59,299 --> 01:25:02,299 역사는 기록되지 않는다 1165 01:25:04,377 --> 01:25:06,527 위조 되었다 1166 01:25:06,614 --> 01:25:08,133 오늘 우리는 구원받았다 1167 01:25:09,137 --> 01:25:14,262 이 요새에서 나는 나를 추방한 자들에게 복수를 하겠다 1168 01:25:15,405 --> 01:25:18,967 오늘 우리는 영원을 정복한다 1169 01:25:19,728 --> 01:25:22,087 그리고 캉 왕조는... 1170 01:25:25,542 --> 01:25:26,687 여보세요? 1171 01:25:26,737 --> 01:25:28,214 작동해요? 1172 01:25:28,239 --> 01:25:29,239 캐시? 1173 01:25:29,455 --> 01:25:31,162 작동하는지 모르겠어 1174 01:25:32,550 --> 01:25:34,292 좋아, 작동하는 것 같아요 1175 01:25:34,317 --> 01:25:35,747 내가 막을게. 메시지를 전달해 1176 01:25:35,772 --> 01:25:37,863 난 당신이 메시지를 전할 줄 알았는데 1177 01:25:39,460 --> 01:25:40,523 지금이야! 1178 01:25:41,401 --> 01:25:42,443 안에 들어왔어요! 1179 01:25:42,526 --> 01:25:44,065 우리는 타워를 돌파했어요 1180 01:25:44,090 --> 01:25:45,284 저는 젠토라와 함께 있어요 1181 01:25:45,309 --> 01:25:47,042 그는 천하무적이 아니예요 1182 01:25:52,551 --> 01:25:56,278 너무 늦었다고 너무 늦은 것 같지만 1183 01:25:56,513 --> 01:25:59,923 하지만, 우리가 하는 건 단지 지지 않기 위해... 1184 01:26:00,140 --> 01:26:02,140 저는 가족을 잃었습니다 1185 01:26:02,460 --> 01:26:04,360 계속 싸우라고 배웠습니다 1186 01:26:04,467 --> 01:26:06,967 그리고 만약 그들이 여기 있다면, 그들도 그랬을 겁니다 1187 01:26:07,058 --> 01:26:09,058 작은 녀석을 조심해야 한다고요 1188 01:26:09,553 --> 01:26:10,932 아빠가 그렇게 가르쳐 주셨어요 1189 01:26:11,553 --> 01:26:13,553 왜냐하면 사람들이 도움이 필요할 때... 1190 01:26:13,887 --> 01:26:15,723 외면하지 않았기 때문이예요 1191 01:26:16,100 --> 01:26:17,419 그리고 우리도 마찬가지예요 1192 01:26:19,544 --> 01:26:20,654 움직여야 해! 1193 01:26:20,687 --> 01:26:22,257 타워로 오세요! 1194 01:26:22,282 --> 01:26:23,282 반격 해야해요! 1195 01:26:23,307 --> 01:26:24,307 기다리고 있었다는 거 알아요 1196 01:26:24,332 --> 01:26:25,732 지금이 공격할 시간이예요 1197 01:26:25,757 --> 01:26:27,757 그는 우리 모두를 데려갈 수 없다는 걸 알고 있어요 1198 01:26:27,976 --> 01:26:29,362 타워로 오세요... 1199 01:26:29,608 --> 01:26:31,608 - 캐시. - 신호를 찾은 것 같아 1200 01:26:31,687 --> 01:26:32,762 엄마도 거기에 있어 1201 01:26:32,820 --> 01:26:34,257 - 가자! - 내가 운전할게 1202 01:26:40,495 --> 01:26:42,112 랭의 딸을 찾아라 1203 01:26:45,171 --> 01:26:46,577 그녀를 죽여라 1204 01:27:05,189 --> 01:27:06,687 가자. 가자 1205 01:27:06,760 --> 01:27:08,760 싸우고 싶으면 날 따라와 1206 01:27:13,017 --> 01:27:14,687 다 끝났어, 캐시 1207 01:27:14,753 --> 01:27:15,974 다른 사람들을 풀어줘요 1208 01:27:16,025 --> 01:27:17,025 가자! 1209 01:27:24,382 --> 01:27:25,687 우리가 오는 걸 볼 거야 1210 01:27:25,760 --> 01:27:27,760 그래, 그래야지. 1211 01:27:28,609 --> 01:27:30,175 발사를 시작한다. 1212 01:28:21,804 --> 01:28:23,765 니 아빠는 여기 없어, 캐시. 1213 01:28:24,167 --> 01:28:26,118 하지만 그건 그리 놀랄 일은 아니야 1214 01:28:49,335 --> 01:28:51,045 캉! 1215 01:28:51,850 --> 01:28:54,288 우리 거래했잖아! 1216 01:28:55,791 --> 01:28:58,612 내 딸을 데려갔어! 1217 01:29:00,530 --> 01:29:03,687 이런 젠장. 엄청나네 1218 01:29:12,225 --> 01:29:13,785 날 속였더군 1219 01:29:15,234 --> 01:29:17,234 우리의 약속은 우리의 계약이다 1220 01:29:18,303 --> 01:29:21,154 그것이 없으면 우리는 아무것도 아니야 1221 01:29:22,687 --> 01:29:23,687 놈을 쓰러뜨려라 1222 01:29:23,766 --> 01:29:24,766 알겠습니다 1223 01:29:31,366 --> 01:29:32,687 계속 가 찾았어 1224 01:29:34,499 --> 01:29:36,038 그래 어서! 1225 01:29:50,129 --> 01:29:51,473 정말 너무 많아 1226 01:29:51,557 --> 01:29:53,557 스캇, 안으로 들어갈 수가 없어 1227 01:30:04,960 --> 01:30:06,033 그들이왔다 1228 01:30:07,735 --> 01:30:09,613 잘했어, 캐시! 1229 01:30:12,132 --> 01:30:13,132 예! 1230 01:30:13,687 --> 01:30:15,687 자, 가자! 1231 01:30:20,687 --> 01:30:23,049 혁명이다! 1232 01:30:35,598 --> 01:30:39,598 - 모두 불태워버려라! - 싸워라! 1233 01:30:57,613 --> 01:30:58,800 엎드려! 1234 01:31:07,365 --> 01:31:08,733 브리지 암호가 뭐야? 1235 01:31:08,845 --> 01:31:10,601 날 먼저 죽여라 1236 01:31:10,940 --> 01:31:12,620 1-8-1-4-7. 1237 01:31:13,077 --> 01:31:14,163 젠장 1238 01:31:29,027 --> 01:31:30,159 이게 필요할 거야 1239 01:31:32,621 --> 01:31:33,734 안녕 1240 01:31:34,222 --> 01:31:35,627 여기가 우리 집이다! 1241 01:31:36,151 --> 01:31:37,618 다시 되찾자! 1242 01:31:50,317 --> 01:31:52,412 구멍이 생겼어 1243 01:31:54,044 --> 01:31:56,773 구멍이 있다!!!! 1244 01:32:03,515 --> 01:32:05,102 난 저렇게 할 수 있을 줄은 몰랐어 1245 01:32:14,459 --> 01:32:15,583 캉! 1246 01:32:15,970 --> 01:32:17,804 그녀는 어딨지? 1247 01:32:18,046 --> 01:32:19,405 지금 발사! 1248 01:32:30,687 --> 01:32:32,192 저게 뭐지? 1249 01:32:32,436 --> 01:32:33,833 그가 나간다.. 1250 01:32:34,134 --> 01:32:35,507 오, 안 돼, 안 돼! 1251 01:32:43,069 --> 01:32:44,755 고리에 접근하지 못하게 멀리 떨어뜨려 1252 01:33:23,812 --> 01:33:25,032 아빠! 1253 01:33:27,687 --> 01:33:29,128 아빠, 저 가요! 1254 01:33:40,507 --> 01:33:41,727 아빠! 1255 01:33:49,913 --> 01:33:51,621 더 이상 도망칠 곳이 없네 1256 01:34:00,316 --> 01:34:01,890 제발 작동하게 해주세요 1257 01:34:19,882 --> 01:34:22,468 이봐,어디 가는 거야? 1258 01:34:22,728 --> 01:34:23,811 이게 끝인거 같아? 1259 01:34:23,869 --> 01:34:24,903 어서! 가자! 1260 01:34:24,967 --> 01:34:26,577 대런... 멈춰요 1261 01:34:26,661 --> 01:34:29,746 이게 뭔지 모르겠어요? 1262 01:34:30,181 --> 01:34:31,631 나는 뭐가 되어야 할지 모르겠어 1263 01:34:33,775 --> 01:34:35,206 뭐가 될지 말해줘 1264 01:34:35,338 --> 01:34:37,867 모르겠어요, 그냥 병신처럼 굴지 마요 1265 01:34:38,460 --> 01:34:40,016 너무 늦었어 1266 01:34:40,453 --> 01:34:41,665 날 봐 1267 01:34:43,191 --> 01:34:44,541 난 정말 재수 없어 1268 01:34:45,167 --> 01:34:47,627 너무 늦지 않았어요 1269 01:34:53,202 --> 01:34:54,662 그를 막아야 해 1270 01:34:56,285 --> 01:34:57,732 좋은 생각이 있어 1271 01:35:00,480 --> 01:35:02,566 - 준비됐어? - 아마 아닌지도 1272 01:35:05,030 --> 01:35:07,922 하나 둘, 셋... 지금! 1273 01:35:30,851 --> 01:35:32,242 아빠! 1274 01:35:32,406 --> 01:35:33,851 아빠! 1275 01:35:34,328 --> 01:35:35,898 캐시! 1276 01:35:37,012 --> 01:35:38,067 너 엄청 크다! 1277 01:35:38,158 --> 01:35:39,633 나는 거대해요! 1278 01:35:44,116 --> 01:35:45,647 사랑해, 피넛 1279 01:35:45,687 --> 01:35:47,344 나도 사랑해요 1280 01:35:47,544 --> 01:35:49,068 네가 정말 자랑스러워 1281 01:35:49,904 --> 01:35:51,904 고질라를 껴안고 있는 것 같아 1282 01:35:52,982 --> 01:35:54,708 맞아요. 너무 멋져요 1283 01:35:55,273 --> 01:35:56,805 나도 알아, 그렇지? 1284 01:35:57,305 --> 01:35:58,687 너무 배고파요 1285 01:35:58,731 --> 01:35:59,864 그래, 그러네 1286 01:35:59,938 --> 01:36:02,539 - 다 먹을 수 있겠어요 - 전부 다. 나도 알아 1287 01:36:02,616 --> 01:36:04,406 나는 라임이 정말 먹고 싶어요 1288 01:36:04,431 --> 01:36:05,417 그렇지? 1289 01:36:05,461 --> 01:36:07,717 - 시트러스, 이상해. 나도 알아. - 시트러스... 1290 01:36:19,156 --> 01:36:20,640 타워를 점령해! 1291 01:36:52,298 --> 01:36:53,564 끝났어 1292 01:36:55,452 --> 01:36:57,662 너는 여전히 ​​그것을 볼 수 없어 1293 01:36:59,519 --> 01:37:02,319 끝나지 않았어 1294 01:38:15,921 --> 01:38:18,271 - 후퇴! - 후퇴하라! 1295 01:38:18,889 --> 01:38:21,208 지금 당장 가야 해 1296 01:38:21,305 --> 01:38:23,435 알아, 알아, 하지만 가야 해 1297 01:39:15,247 --> 01:39:16,502 이 개자식... 1298 01:39:26,599 --> 01:39:29,327 이게 나에게 처음인 것 같나? 1299 01:39:30,589 --> 01:39:35,649 내가 얼마나 많은 반란을 진압했는지 알아? 1300 01:39:36,860 --> 01:39:38,593 아니, 아니, 아니, 아니... 1301 01:39:38,687 --> 01:39:42,966 내가 얼마나 많은 세계를 정복했나? 1302 01:39:43,037 --> 01:39:45,348 내가 얼마나 많은 어벤져스를 죽였지? 1303 01:39:45,617 --> 01:39:48,145 날 이길 수 있을 것 같아? 1304 01:39:48,170 --> 01:39:49,542 나는 캉 이야! 1305 01:39:50,400 --> 01:39:53,913 너, 넌 개미와 대화하지 1306 01:41:13,687 --> 01:41:21,922 내 이름은 대런이다, 그리고 나는 거시기가 아니야! 1307 01:41:42,682 --> 01:41:44,155 늦어서 미안해 1308 01:41:46,259 --> 01:41:47,545 개미가 많네 1309 01:41:48,740 --> 01:41:49,940 아, 당신 이였어요? 1310 01:41:50,749 --> 01:41:54,124 어쩌면 니가 니 말이 맞았나 봐, 캐시 1311 01:41:54,380 --> 01:41:55,389 대런! 1312 01:41:57,458 --> 01:41:58,621 괜찮아? 1313 01:42:01,168 --> 01:42:02,556 아마 아니겠지 1314 01:42:03,738 --> 01:42:04,798 대런? 1315 01:42:04,877 --> 01:42:08,171 안녕, 호프 머리 바꿨구나 1316 01:42:10,588 --> 01:42:12,624 대체 무슨 일이야? 1317 01:42:13,237 --> 01:42:15,429 그래, 아니, 그건... 전부 다 1318 01:42:15,454 --> 01:42:16,457 나중에 말해 줄게 1319 01:42:16,917 --> 01:42:19,913 그건... 무슨 말을 해야 할지 모르겠어 1320 01:42:20,375 --> 01:42:21,673 고마워, 스캇 1321 01:42:22,237 --> 01:42:25,682 넌 언제나 내 형제였어 1322 01:42:27,825 --> 01:42:28,961 그랬나? 1323 01:42:36,519 --> 01:42:37,558 그랬지 1324 01:42:51,772 --> 01:42:56,668 그리고 적어도 나는 어벤저스로서 죽는다 1325 01:42:59,727 --> 01:43:00,772 그래 1326 01:43:01,950 --> 01:43:05,330 - 그게... - 아니, 그래, 너도 포함 됐어... 1327 01:43:21,156 --> 01:43:22,466 오늘 많은 일이 있었어 1328 01:43:23,487 --> 01:43:24,713 - 헨리. - 자넷? 1329 01:43:24,744 --> 01:43:25,870 엄마, 어디 있어요? 1330 01:43:25,897 --> 01:43:26,944 나 타워에 있어 1331 01:43:26,982 --> 01:43:29,511 한 방 먹일 수 있을 것 같아 1332 01:43:29,569 --> 01:43:32,569 하지만 시간이 별로 없어. 집에 가고 싶으면... 1333 01:43:35,287 --> 01:43:36,487 지금 가야 해 1334 01:43:37,154 --> 01:43:38,414 우리가 끝낼게 1335 01:43:40,512 --> 01:43:41,593 고마워 1336 01:43:42,578 --> 01:43:43,595 고마워요 1337 01:43:45,617 --> 01:43:47,171 자, 가자! 1338 01:43:47,297 --> 01:43:48,657 좋아, 행운을 빌어. 1339 01:43:48,767 --> 01:43:50,077 행운을 빌어요... 1340 01:44:20,691 --> 01:44:21,804 고마워 친구 1341 01:44:24,029 --> 01:44:25,137 해냈어 1342 01:44:28,653 --> 01:44:29,926 집에 가자. 1343 01:44:51,717 --> 01:44:52,817 스캇은 어딨어? 1344 01:44:52,996 --> 01:44:54,549 내 바로 뒤에 있었어요 1345 01:45:37,304 --> 01:45:39,058 너는 다른 쪽을 봤어야지 1346 01:45:39,162 --> 01:45:42,037 그래, 뭐 그런 건 잘 못했어 1347 01:45:49,698 --> 01:45:51,165 넌 빠져나갈 수 없어 1348 01:46:01,694 --> 01:46:03,520 기억해줬으면 좋겠어... 1349 01:46:04,679 --> 01:46:06,216 넌 집에 갈 수 있었어 1350 01:46:21,237 --> 01:46:23,230 딸을 다시 볼 수 있었을 텐데... 1351 01:46:37,175 --> 01:46:38,669 하지만 너는 이길 수 있다고 생각했겠지 1352 01:46:52,014 --> 01:46:53,426 나는 이길 필요가 없어 1353 01:46:54,986 --> 01:46:56,861 우리 둘 다 지기만 하면 돼 1354 01:47:47,982 --> 01:47:49,193 아빠! 1355 01:47:56,092 --> 01:47:58,537 어디, 어디 있어? 1356 01:47:58,629 --> 01:48:00,259 그녀는 괜찮아. 1357 01:48:00,325 --> 01:48:01,378 그녀는 괜찮아? 1358 01:48:01,442 --> 01:48:02,532 그녀는 괜찮아 1359 01:48:02,638 --> 01:48:04,487 스콧, 그녀는 괜찮아. 모두 괜찮아 1360 01:48:05,318 --> 01:48:06,537 해냈어 1361 01:48:09,739 --> 01:48:11,661 - 미안. 미안해, 미안해... - 아니, 아니, 아니... 1362 01:48:11,726 --> 01:48:13,162 놓지 마 1363 01:48:13,729 --> 01:48:14,759 놓지 마 1364 01:48:15,013 --> 01:48:16,312 절대 놓지 마 1365 01:48:17,861 --> 01:48:19,061 내가 잡았어 1366 01:48:22,102 --> 01:48:23,352 돌아왔네 1367 01:48:33,777 --> 01:48:34,959 사랑해, 호프 1368 01:48:37,572 --> 01:48:39,668 사랑해, 스콧 1369 01:49:52,757 --> 01:49:54,099 집에 가자 1370 01:49:56,811 --> 01:49:58,045 집이 좋아 1371 01:50:06,338 --> 01:50:07,718 내 인생은 말이 안 돼. 1372 01:50:08,143 --> 01:50:10,426 나는 나 자신에게 많은 질문을 하곤 했지 1373 01:50:10,900 --> 01:50:13,562 스콧, 넌 방금 양자 영역을 구했어 1374 01:50:13,587 --> 01:50:15,476 구멍이없는 사람을 마셨어 1375 01:50:15,561 --> 01:50:17,561 왜 이런 일이 이런 일이 계속 일어나는 거야? 1376 01:50:17,687 --> 01:50:19,550 그건 말이 안 돼 1377 01:50:19,737 --> 01:50:21,191 글쎄, 그거 알아? 1378 01:50:21,291 --> 01:50:23,081 인생은 의미가 있다고 누가 말했지? 1379 01:50:27,585 --> 01:50:30,237 - 루벤. - 넌 버그야! 1380 01:50:30,658 --> 01:50:32,066 내가 틀렸어 1381 01:50:32,141 --> 01:50:33,889 네가 또 다른 버그야 1382 01:50:33,949 --> 01:50:35,261 넌 버그맨이야 1383 01:50:35,300 --> 01:50:37,940 넌 커졌다가 벌레처럼 작아진다 1384 01:50:38,412 --> 01:50:40,019 당신 말이 맞아요 1385 01:50:40,092 --> 01:50:41,477 커피 한 잔만 주세요 1386 01:50:41,558 --> 01:50:42,640 12달러요 1387 01:50:44,373 --> 01:50:45,400 열둘! 1388 01:50:45,492 --> 01:50:47,972 내 인생의 챕터가 끝났는지 궁금했었어 1389 01:50:48,030 --> 01:50:51,172 하지만 캐시가 상기시켜준 것처럼 네가 도울 수 있는 사람은 항상 있어 1390 01:50:51,799 --> 01:50:54,378 너의 퇴직을 위한 케이크를 만들었어 1391 01:50:58,941 --> 01:51:00,066 직접 만든 거야? 1392 01:51:00,091 --> 01:51:01,761 응, 나는 보통 케이크를 만들진 않아 1393 01:51:01,786 --> 01:51:02,551 알아 1394 01:51:02,576 --> 01:51:04,589 이게 1997년 이후로 첫 번째야 1395 01:51:04,614 --> 01:51:05,761 너는 진정한 예술가야 1396 01:51:06,058 --> 01:51:07,808 꽤 험난한 여정이었어 1397 01:51:08,222 --> 01:51:10,487 어느 날, 너는 배스킨라빈스에서 해고당했어 1398 01:51:10,582 --> 01:51:13,747 다음날, 너는 시간 여행하는 우주왕을 이겼지 1399 01:51:14,284 --> 01:51:16,381 우리가 이긴 거 맞죠? 1400 01:51:17,869 --> 01:51:19,486 그래, 그렇게 됐어 1401 01:51:19,702 --> 01:51:21,466 나가려고 했는데 빠져나오지 못했어. 1402 01:51:22,944 --> 01:51:24,159 내 생각엔 1403 01:51:25,953 --> 01:51:28,467 하지만 그가 말했는데 뭔가 나쁜 일이 오고 있다고 1404 01:51:28,639 --> 01:51:31,289 그리고 모든 사람들이 모두 죽을 거라고 1405 01:51:32,054 --> 01:51:34,554 잠깐, 그럼 내가 방금 모두를 죽인 거야? 1406 01:51:34,964 --> 01:51:37,285 다들 나 때문에 나 때문에 다 죽는 거야? 1407 01:51:37,379 --> 01:51:38,417 맙소사 1408 01:51:39,401 --> 01:51:40,987 맙소사... 내가 무슨 짓을 한 거야? 1409 01:51:42,917 --> 01:51:44,359 내가 무슨 짓을 한 거야? 1410 01:51:48,005 --> 01:51:49,078 그거 알아? 1411 01:51:49,187 --> 01:51:50,687 아마 괜찮을거야 1412 01:51:50,687 --> 01:51:52,941 내가 말했듯이, 인생은 말이 안 돼 1413 01:51:52,966 --> 01:51:56,136 그러니 그만 물어봐 그만 물어봐, 스캇 1414 01:51:56,161 --> 01:51:57,995 너무 많이 생각하지 마 1415 01:52:00,278 --> 01:52:01,895 서프라이즈! 1416 01:52:07,789 --> 01:52:08,982 내 생일이 아니예요 1417 01:52:09,256 --> 01:52:11,753 알아. 하지만 몇 개를 놓쳤어 1418 01:52:13,528 --> 01:52:14,601 이거 좋네 1419 01:52:14,771 --> 01:52:15,819 다 같이 모였네 1420 01:52:16,149 --> 01:52:17,166 우리는 괜찮아 1421 01:52:17,493 --> 01:52:20,769 모든 게... 아마 괜찮을 거야 1422 01:52:20,860 --> 01:52:22,116 캉 이 사라졌다 1423 01:52:22,194 --> 01:52:23,304 우리는 해냈다. 1424 01:52:24,099 --> 01:52:26,349 더 이상 그 사람에 대해 더 이상 걱정할 필요가 없어 1425 01:52:26,405 --> 01:52:27,555 좋았어! 1426 01:52:30,668 --> 01:52:33,299 가짜 생일 축하해, 캐시